The Meaning of Exodus 5:12 Explained

Exodus 5:12

KJV: So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.

YLT: And the people is scattered over all the land of Egypt, to gather stubble for straw,

Darby: And the people were scattered abroad throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.

ASV: So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.

KJV Reverse Interlinear

So the people  were scattered abroad  throughout all the land  of Egypt  to gather  stubble  instead of straw. 

What does Exodus 5:12 Mean?

Context Summary

Exodus 5:1-14 - The Request To Worship Jehovah Answered By Oppression
The bondage of Israel in Egypt is an apt type of our bondage to sin. See John 8:34-36; Romans 7:23-25. The weary tyranny of our besetting sins; the imperious demands of Satan; the absence of all reward to our hopeless toils-these are striking points of analogy. Though we weep and struggle, there is no help for us but in God. No straw! No lessening of the tale of bricks! The charge of idleness! Cruel beatings! Deliverance apparently more distant than ever! But the darkest hour precedes dawn.
The hue and cry is always raised when a prisoner is escaping. The tyrant, who has so long held his prey, is not minded to surrender it without a struggle. The devil convulsed the child, as he was about to depart. Moreover, Israel must be taught to look beyond Moses or Aaron to the Eternal Jehovah. [source]

Chapter Summary: Exodus 5

1  Pharaoh chides Moses and Aaron for their message
6  He increases the Israelites' task
16  He ignores their complaints
19  They cry out to Moses and Aaron
22  Moses complains to God

What do the individual words in Exodus 5:12 mean?

so were scattered abroad the people throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw
וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם בְּכָל־ אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְקֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַתֶּֽבֶן

וַיָּ֥פֶץ  so  were  scattered  abroad 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: פּוּץ 
Sense: to scatter, be dispersed, be scattered.
הָעָ֖ם  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
בְּכָל־  throughout  all 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
אֶ֣רֶץ  the  land 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרָ֑יִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
לְקֹשֵׁ֥שׁ  to  gather 
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct
Root: קָשַׁשׁ 
Sense: to gather, assemble, collect, gather stubble or sticks.
קַ֖שׁ  stubble 
Parse: Noun, masculine singular
Root: קַשׁ  
Sense: stubble, chaff.
לַתֶּֽבֶן  for  straw 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: תֶּבֶן  
Sense: straw, stubble.