The Meaning of Exodus 29:7 Explained

Exodus 29:7

KJV: Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

YLT: and hast taken the anointing oil, and hast poured it on his head, and hast anointed him.

Darby: and shalt take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.

ASV: Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.

KJV Reverse Interlinear

Then shalt thou take  the anointing  oil,  and pour  [it] upon his head,  and anoint  him. 

What does Exodus 29:7 Mean?

Context Summary

Exodus 29:1-18 - The Priests Prepared For Consecration
The consecration of the priests was an elaborate and impressive ceremony. Notice how Aaron and his sons are classed together, as though to remind us that Jesus and we stand together forever-more. He is the faithful High Priest, but we also have been made priests unto God. First came the washing with water, intimating the necessity for personal purity. See Hebrews 10:22. Then the donning of official robes; for God's priests must be arrayed in the beauty of holiness. See Psalms 110:3.
The anointing oil is the emblem of the Holy Spirit. See Psalms 132:1-18 and 1 John 2:27. It is not enough to have the Holy Spirit in us for character; His anointing must be on us for service. The slain bullock, as sin offering, reminds us of the contrast between our Lord and us. He knew no sin; we require the propitiation for sin. The burned-offering reminds us of Romans 12:1-2. [source]

Chapter Summary: Exodus 29

1  The sacrifice and ceremonies of consecrating the priests and the altar
38  The continual burnt offerings
45  God's promise to dwell among the children of Israel

What do the individual words in Exodus 29:7 mean?

And you shall take - oil the anointing and pour [it] on his head and anoint him
וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְיָצַקְתָּ֖ עַל־ רֹאשׁ֑וֹ וּמָשַׁחְתָּ֖ אֹתֽוֹ

וְלָֽקַחְתָּ֙  And  you  shall  take 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שֶׁ֣מֶן  oil 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: שֶׁמֶן  
Sense: fat, oil.
הַמִּשְׁחָ֔ה  the  anointing 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: מִשְׁחָה 
Sense: consecrated portion, anointing oil, portion, ointment, anointing portion.
וְיָצַקְתָּ֖  and  pour  [it] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: יָצַק  
Sense: to pour, flow, cast, pour out.
רֹאשׁ֑וֹ  his  head 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רֹאשׁ 
Sense: head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning.
וּמָשַׁחְתָּ֖  and  anoint 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: מָשַׁח  
Sense: to smear, anoint, spread a liquid.