KJV: When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
YLT: And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt,
Darby: And Jethro the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done to Moses, and to Israel his people; that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
ASV: Now Jethro, the priest of Midian, Moses father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
וַיִּשְׁמַ֞ע | And heard |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
יִתְר֨וֹ | Jethro |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִתְרֹו Sense: father-in-law of Moses; also ‘Jether’. |
|
כֹהֵ֤ן | the priest |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
מִדְיָן֙ | of Midian |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מִדְיָן Sense: son of Abraham by Keturah and progenitor of the tribe of Midianites or Arabians. |
|
חֹתֵ֣ן | father-in-law |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: חָתַן Sense: to become a son-in-law, make oneself a daughter’s husband. |
|
מֹשֶׁ֔ה | Moses' |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
אֵת֩ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
כָּל־ | of all |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
אֲשֶׁ֨ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עָשָׂ֤ה | had done |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אֱלֹהִים֙ | God |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לְמֹשֶׁ֔ה | for Moses |
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: מֹשֶׁה Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus. |
|
וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל | for Israel |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
עַמּ֑וֹ | His people |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
כִּֽי־ | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
הוֹצִ֧יא | had brought |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
יְהוָ֛ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יִשְׂרָאֵ֖ל | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
מִמִּצְרָֽיִם | out of Egypt |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |