The Meaning of Exodus 16:6 Explained

Exodus 16:6

KJV: And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

YLT: And Moses saith -- Aaron also -- unto all the sons of Israel, 'Evening -- and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

Darby: And Moses and Aaron said to all the children of Israel, In the evening, then shall ye know that Jehovah has brought you out from the land of Egypt;

ASV: And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;

KJV Reverse Interlinear

And Moses  and Aaron  said  unto all the children  of Israel,  At even,  then ye shall know  that the LORD  hath brought you out  from the land  of Egypt: 

What does Exodus 16:6 Mean?

Context Summary

Exodus 16:1-12 - Murmuring For Food Rebuked
Moses made a double promise to the Israelites in God's name. In the evening they were to have flesh to eat, and in the morning bread to the full. But before these gifts could be received, notice must be taken of their conduct toward the two brothers, whose authority had been impugned by the events of the morning. Hence the appearance of the divine glory in the cloud, Exodus 16:10. After this a vast flight of quails, a migratory bird which often crosses the Red Sea at this very spot, fell to the ground in the near neighborhood of the Hebrew camp, and lay there in an exhausted condition, which allowed of their being captured by the hand. How striking are those words: "The Lord heareth your murmurings!" We should remember them, when next we are tempted to doubt God's love and to complain of His dealings with us. Let God's faithful servants take courage; He will vindicate them. [source]

Chapter Summary: Exodus 16

1  The Israelites come to Sin, and murmur for want of bread
4  God promises them bread and meat from heaven, and they are rebuked
13  Quail and manna are sent
16  The ordering of manna
25  It was not to be found on the Sabbath
32  An omer of it is preserved

What do the individual words in Exodus 16:6 mean?

And said Moses and Aaron to all the sons of Israel at evening you shall know that Yahweh has brought out you of the land of Egypt
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ וְאַהֲרֹ֔ן אֶֽל־ כָּל־ בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל עֶ֕רֶב וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י יְהוָ֛ה הוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם

וַיֹּ֤אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
מֹשֶׁה֙  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
וְאַהֲרֹ֔ן  and  Aaron 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular
Root: אַהֲרֹון  
Sense: brother of Moses, a Levite and the first high priest.
בְּנֵ֖י  the  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
יִשְׂרָאֵ֑ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
עֶ֕רֶב  at  evening 
Parse: Noun, masculine singular
Root: עֶרֶב  
Sense: evening, night, sunset.
וִֽידַעְתֶּ֕ם  you  shall  know 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural
Root: דָּעָה 
Sense: to know.
כִּ֧י  that 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
יְהוָ֛ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
הוֹצִ֥יא  has  brought  out 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
מֵאֶ֥רֶץ  of  the  land 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרָֽיִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.