The Meaning of Exodus 16:3 Explained

Exodus 16:3

KJV: And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

YLT: and the sons of Israel say unto them, 'Oh that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, in our sitting by the flesh-pot, in our eating bread to satiety -- for ye have brought us out unto this wilderness to put all this assembly to death with hunger.'

Darby: And the children of Israel said to them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we ate bread to the full; for ye have brought us out into this wilderness, to kill this whole congregation with hunger!

ASV: and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

KJV Reverse Interlinear

And the children  of Israel  said  unto them, Would to God  we had died  by the hand  of the LORD  in the land  of Egypt,  when we sat  by the flesh  pots,  [and] when we did eat  bread  to the full;  for ye have brought us forth  into this wilderness,  to kill  this whole assembly  with hunger. 

What does Exodus 16:3 Mean?

Context Summary

Exodus 16:1-12 - Murmuring For Food Rebuked
Moses made a double promise to the Israelites in God's name. In the evening they were to have flesh to eat, and in the morning bread to the full. But before these gifts could be received, notice must be taken of their conduct toward the two brothers, whose authority had been impugned by the events of the morning. Hence the appearance of the divine glory in the cloud, Exodus 16:10. After this a vast flight of quails, a migratory bird which often crosses the Red Sea at this very spot, fell to the ground in the near neighborhood of the Hebrew camp, and lay there in an exhausted condition, which allowed of their being captured by the hand. How striking are those words: "The Lord heareth your murmurings!" We should remember them, when next we are tempted to doubt God's love and to complain of His dealings with us. Let God's faithful servants take courage; He will vindicate them. [source]

Chapter Summary: Exodus 16

1  The Israelites come to Sin, and murmur for want of bread
4  God promises them bread and meat from heaven, and they are rebuked
13  Quail and manna are sent
16  The ordering of manna
25  It was not to be found on the Sabbath
32  An omer of it is preserved

What do the individual words in Exodus 16:3 mean?

And said to them the sons of Israel Oh that - we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt when we sat by pots of the meat [and] when we ate bread to the full for you have brought out us into wilderness this to kill - whole assembly this with hunger -
וַיֹּאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל מִֽי־ יִתֵּ֨ן מוּתֵ֤נוּ בְיַד־ יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּשִׁבְתֵּ֙נוּ֙ עַל־ סִ֣יר הַבָּשָׂ֔ר בְּאָכְלֵ֥נוּ לֶ֖חֶם לָשֹׂ֑בַע כִּֽי־ הוֹצֵאתֶ֤ם אֹתָ֙נוּ֙ אֶל־ הַמִּדְבָּ֣ר הַזֶּ֔ה לְהָמִ֛ית אֶת־ כָּל־ הַקָּהָ֥ל הַזֶּ֖ה בָּרָעָֽב ס

וַיֹּאמְר֨וּ  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲלֵהֶ֜ם  to  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
בְּנֵ֣י  the  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
יִשְׂרָאֵ֗ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
מִֽי־  Oh  that 
Parse: Interjection
Root: מִי  
Sense: who?, whose?, whom?, would that, whoever, whosoever.
יִתֵּ֨ן  - 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
מוּתֵ֤נוּ  we  had  died 
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
בְיַד־  by  the  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: יָד  
Sense: hand.
יְהוָה֙  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
בְּאֶ֣רֶץ  in  the  land 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרַ֔יִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
בְּשִׁבְתֵּ֙נוּ֙  when  we  sat 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
סִ֣יר  pots 
Parse: Noun, common singular construct
Root: סִיר 
Sense: pot.
הַבָּשָׂ֔ר  of  the  meat 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: בָּשָׂר  
Sense: flesh.
בְּאָכְלֵ֥נוּ  [and]  when  we  ate 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural
Root: אָכַל  
Sense: to eat, devour, burn up, feed.
לֶ֖חֶם  bread 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לֶחֶם  
Sense: bread, food, grain.
לָשֹׂ֑בַע  to  the  full 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular
Root: שֹׂבַע  
Sense: satiety, abundance, fullness.
הוֹצֵאתֶ֤ם  you  have  brought  out 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine plural
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֹתָ֙נוּ֙  us 
Parse: Direct object marker, first person common plural
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אֶל־  into 
Parse: Preposition
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
הַמִּדְבָּ֣ר  wilderness 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מִדְבָּר 
Sense: wilderness.
הַזֶּ֔ה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
לְהָמִ֛ית  to  kill 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
כָּל־  whole 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
הַקָּהָ֥ל  assembly 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: קָהָל  
Sense: assembly, company, congregation, convocation.
הַזֶּ֖ה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
בָּרָעָֽב  with  hunger 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: רָעָב  
Sense: famine, hunger.
ס  - 
Parse: Punctuation