The Meaning of Exodus 12:12 Explained

Exodus 12:12

KJV: For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD.

YLT: and I have passed over through the land of Egypt during this night, and have smitten every first-born in the land of Egypt, from man even unto beast, and on all the gods of Egypt I do judgments; I am Jehovah.

Darby: And I will go through the land of Egypt in that night, and smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am Jehovah.

ASV: For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am Jehovah.

What does Exodus 12:12 Mean?

Context Summary

Exodus 12:1-14 - The Passover Lamb And Its Sprinkled Blood
Henceforth, for Israel, there was to be a new beginning of the year. We should date our birthdays not from the cradle, but from the Cross. The Paschal Lamb was an evident foreshadowing of Christ. See 1 Corinthians 5:7.
(1). He was without blemish. Searched by friend and foe, no fault was found in Him.
(2). He was in His prime, when He laid down His life.
(3). Set apart at the opening of His ministry, it took three years to consummate His purpose.
(4). His blood-that phrase being equivalent to His sacrificial death-speaks of the satisfaction of the just claims of inviolable law, where His flesh is "meat indeed."
(5). Roasting with fire, unleavened bread and bitter herbs denote the intensity of His sufferings, and the chastened spirit with which we draw nigh.
And does not the pilgrim's attitude bespeak the attitude of the Church, which, at any moment, may be summoned to go forth at the trumpet sounding? 1 Corinthians 15:52. [source]

Chapter Summary: Exodus 12

1  The beginning of the year is changed
3  The Passover is instituted
11  The import of the rite of the Passover
15  Unleavened bread
29  The firstborn are slain
31  The Israelites are driven out of the land
37  They come to Succoth
41  The time of their sojourning
43  The ordinance of the Passover

What do the individual words in Exodus 12:12 mean?

For I will pass through the land of Egypt on night this and will strike all the firstborn in the land of Egypt from man and to beast and against all the gods of Egypt I will execute judgment I [am] Yahweh
וְעָבַרְתִּ֣י בְאֶֽרֶץ־ מִצְרַיִם֮ בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּה֒ וְהִכֵּיתִ֤י כָל־ בְּכוֹר֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מֵאָדָ֖ם וְעַד־ בְּהֵמָ֑ה וּבְכָל־ אֱלֹהֵ֥י מִצְרַ֛יִם אֶֽעֱשֶׂ֥ה שְׁפָטִ֖ים אֲנִ֥י יְהוָֽה

וְעָבַרְתִּ֣י  For  I  will  pass 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
בְאֶֽרֶץ־  through  the  land 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרַיִם֮  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
בַּלַּ֣יְלָה  on  night 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: לַיִל 
Sense: night.
הַזֶּה֒  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
וְהִכֵּיתִ֤י  and  will  strike 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.
בְּכוֹר֙  the  firstborn 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בְּכֹר  
Sense: firstborn, firstling.
בְּאֶ֣רֶץ  in  the  land 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
מִצְרַ֔יִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
מֵאָדָ֖ם  from  man 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular
Root: אָדָם 
Sense: man, mankind.
וְעַד־  and  to 
Parse: Conjunctive waw, Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
בְּהֵמָ֑ה  beast 
Parse: Noun, feminine singular
Root: בְּהֵמָה  
Sense: beast, cattle, animal.
וּבְכָל־  and  against  all 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
אֱלֹהֵ֥י  the  gods 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
מִצְרַ֛יִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
אֶֽעֱשֶׂ֥ה  I  will  execute 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
שְׁפָטִ֖ים  judgment 
Parse: Noun, masculine plural
Root: שֶׁפֶט  
Sense: judgment, act of judgment.
יְהוָֽה  [am]  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.