The Meaning of Exodus 10:9 Explained

Exodus 10:9

KJV: And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.

YLT: And Moses saith, 'With our young ones, and with our aged ones, we go, with our sons, and with our daughters, with our flock, and our herd, we go, for we have a festival to Jehovah.'

Darby: And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters; with our flocks and with our herds will we go; for we have a feast of Jehovah.

ASV: And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah.

KJV Reverse Interlinear

And Moses  said,  We will go  with our young  and with our old,  with our sons  and with our daughters,  with our flocks  and with our herds  will we go;  for we [must hold] a feast  unto the LORD. 

What does Exodus 10:9 Mean?

Context Summary

Exodus 10:1-11 - Pharaoh Still Refuses To Submit
Pharaoh was capable of being a noble and glorious soul, through which God might have shown forth all His power and glory, Exodus 9:16. But he refused, and the profanation of the best made him the worst. There is a crisis in every soul-history up to which God's methods appear likely to turn the proud to Himself; but if that is passed, those methods seem only to harden. Just as in winter the thaw of the noon makes harder ice during the night; so, if the love of God fails to soften, it hardens. In this sense God seemed to harden Pharaoh's heart. The real conflict lay with his stubborn will, which would not yield, Exodus 10:3; although his servants advised him to let the people go, Exodus 10:7. The only result was that the king recalled the Hebrew leaders and made another effort at compromise-"Go now ye that are men." The children are always the key to the situation. [source]

Chapter Summary: Exodus 10

1  God threatens to send locusts
7  Pharaoh, moved by his servants, inclines to let the Israelites go
12  The plague of the locusts
16  Pharaoh entreats Moses
21  The plague of darkness
24  Pharaoh again entreats Moses, but yet is hardened

What do the individual words in Exodus 10:9 mean?

and said Moses with our young and our old we will go with our sons and our daughters with our flocks and our herds we will go for a feast to Yahweh we must hold
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה בִּנְעָרֵ֥ינוּ וּבִזְקֵנֵ֖ינוּ נֵלֵ֑ךְ בְּבָנֵ֨ינוּ וּבִבְנוֹתֵ֜נוּ בְּצֹאנֵ֤נוּ וּבִבְקָרֵ֙נוּ֙ נֵלֵ֔ךְ כִּ֥י חַג־ יְהוָ֖ה לָֽנוּ

וַיֹּ֣אמֶר  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
מֹשֶׁ֔ה  Moses 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מֹשֶׁה  
Sense: the prophet and lawgiver, leader of the exodus.
בִּנְעָרֵ֥ינוּ  with  our  young 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, first person common plural
Root: נַעַר  
Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer.
וּבִזְקֵנֵ֖ינוּ  and  our  old 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Adjective, masculine plural construct, first person common plural
Root: זָקֵן  
Sense: old.
נֵלֵ֑ךְ  we  will  go 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
בְּבָנֵ֨ינוּ  with  our  sons 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine plural construct, first person common plural
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
וּבִבְנוֹתֵ֜נוּ  and  our  daughters 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, feminine plural construct, first person common plural
Root: בַּת  
Sense: daughter.
בְּצֹאנֵ֤נוּ  with  our  flocks 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, first person common plural
Root: צֹאן  
Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks.
וּבִבְקָרֵ֙נוּ֙  and  our  herds 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common plural
Root: בָּקָר  
Sense: cattle, herd, oxen, ox.
נֵלֵ֔ךְ  we  will  go 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
חַג־  a  feast 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: חַג  
Sense: festival, feast, festival-gathering, pilgrim-feast.
יְהוָ֖ה  to  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
לָֽנוּ  we  must  hold 
Parse: Preposition, first person common plural