KJV: And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
YLT: And the servants of Pharaoh say unto him, 'Until when doth this one become a snare to us? send the men away, and they serve Jehovah their God; knowest thou not yet that Egypt hath perished?'
Darby: And Pharaoh's bondmen said to him, How long shall this man be a snare to us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: dost thou not yet know that Egypt is ruined?
ASV: And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
וַיֹּאמְרוּ֩ | And said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
עַבְדֵ֨י | servants |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
פַרְעֹ֜ה | of Pharaoh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: פַּרְעֹה Sense: the common title of the king of Egypt. |
|
אֵלָ֗יו | to him |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
עַד־ | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
יִהְיֶ֨ה | shall be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
זֶ֥ה | this [man] |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
לָ֙נוּ֙ | to us |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
؟ לְמוֹקֵ֔שׁ | a snare |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: מֹוקֵשׁ Sense: bait, lure, snare. |
|
שַׁלַּח֙ | let go |
Parse: Verb, Piel, Imperative, masculine singular Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָ֣אֲנָשִׁ֔ים | the men |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אִישׁ Sense: man. |
|
וְיַֽעַבְד֖וּ | that they may serve |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine plural Root: עָבַד Sense: to work, serve. |
|
יְהוָ֣ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֵיהֶ֑ם | their God |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
הֲטֶ֣רֶם | Do not yet |
Parse: Adverb Root: טֶרֶם Sense: before, not yet, before that. |
|
תֵּדַ֔ע | you know |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
כִּ֥י | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
אָבְדָ֖ה | is destroyed |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
؟ מִצְרָֽיִם | Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |