The Meaning of Exodus 10:19 Explained

Exodus 10:19

KJV: And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt.

YLT: and Jehovah turneth a very strong sea wind, and it lifteth up the locust, and bloweth it into the Red Sea -- there hath not been left one locust in all the border of Egypt;

Darby: And Jehovah turned a very powerful west wind, which took away the locusts, and drove them into the Red Sea: there remained not one locust in all the borders of Egypt.

ASV: And Jehovah turned an exceeding strong west wind, which took up the locusts, and drove them into the Red Sea; there remained not one locust in all the border of Egypt.

KJV Reverse Interlinear

And the LORD  turned  a mighty  strong  west  wind,  which took away  the locusts,  and cast  them into the Red  sea;  there remained  not one  locust  in all the coasts  of Egypt. 

What does Exodus 10:19 Mean?

Context Summary

Exodus 10:12-29 - The Plagues Of Locusts And Of Darkness
The locust is the most terrible plague of Eastern lands. The heat intense; the air languid; the sound as of a strong breeze; the sun darkened by a cloud of living things, which cover the earth several inches thick and devour every green thing, Exodus 10:15. Notice the extorted confession, at last, of sin, Exodus 10:16. Many hearts and lives are devastated by these locust-cares, which eat up all the blades of promise and darken heaven. At the first trace of genuine repentance, however, they are borne away.
The Hebrew word for darkness is the same that is used in Genesis 1:2. The sun was one of the chief deities of Egypt, hence the horror that paralyzed her population, Exodus 10:23. But there was light in Goshen. See Psalms 112:4 and John 8:12. Pharaoh proposed one last compromise. See Exodus 10:24. Moses made a grand answer. The whole universe shall share in our redemption, Romans 8:20-21. Jesus will be content with nothing less than all the purchased possession. [source]

Chapter Summary: Exodus 10

1  God threatens to send locusts
7  Pharaoh, moved by his servants, inclines to let the Israelites go
12  The plague of the locusts
16  Pharaoh entreats Moses
21  The plague of darkness
24  Pharaoh again entreats Moses, but yet is hardened

What do the individual words in Exodus 10:19 mean?

And turned Yahweh a wind west mighty very and which took away - the locusts and blew them into the Sea Red Not there remained locust one in all the territory of Egypt
וַיַּהֲפֹ֨ךְ יְהוָ֤ה רֽוּחַ־ יָם֙ חָזָ֣ק מְאֹ֔ד וַיִּשָּׂא֙ אֶת־ הָ֣אַרְבֶּ֔ה וַיִּתְקָעֵ֖הוּ יָ֣מָּה סּ֑וּף לֹ֤א נִשְׁאַר֙ אַרְבֶּ֣ה אֶחָ֔ד בְּכֹ֖ל גְּב֥וּל מִצְרָֽיִם

וַיַּהֲפֹ֨ךְ  And  turned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: הָפַךְ  
Sense: to turn, overthrow, overturn.
יְהוָ֤ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
רֽוּחַ־  a  wind 
Parse: Noun, common singular construct
Root: רוּחַ  
Sense: wind, breath, mind, spirit.
יָם֙  west 
Parse: Noun, masculine singular
Root: יָם  
Sense: sea.
חָזָ֣ק  mighty 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: חָזָק  
Sense: strong, stout, mighty.
מְאֹ֔ד  very 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.
וַיִּשָּׂא֙  and  which  took  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָ֣אַרְבֶּ֔ה  the  locusts 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אַרְבֶּה  
Sense: a kind of locust, locust swarm (coll).
וַיִּתְקָעֵ֖הוּ  and  blew  them 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular
Root: תֹּוקְעִים 
Sense: to blow, clap, strike, sound, thrust, give a blow, blast.
יָ֣מָּה  into  the  Sea 
Parse: Noun, masculine singular, third person feminine singular
Root: יָם  
Sense: sea.
סּ֑וּף  Red 
Parse: Noun, masculine singular
Root: סוּף  
Sense: reed, rush, water plant.
נִשְׁאַר֙  there  remained 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁאַר  
Sense: to remain, be left over, be left behind.
אַרְבֶּ֣ה  locust 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אַרְבֶּה  
Sense: a kind of locust, locust swarm (coll).
אֶחָ֔ד  one 
Parse: Number, masculine singular
Root: אֶחָד  
Sense: one (number).
בְּכֹ֖ל  in  all 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
גְּב֥וּל  the  territory 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: גְּבוּל  
Sense: border, territory.
מִצְרָֽיִם  of  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.

What are the major concepts related to Exodus 10:19?

Loading Information...