KJV: For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.
YLT: for we have been sold, I and my people, to cut off, to slay, and to destroy; and if for men-servants and for maid-servants we had been sold I had kept silent -- but the adversity is not equal to the loss of the king.'
Darby: for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the adversary could not compensate the king's damage.
ASV: for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king's damage.
נִמְכַּ֙רְנוּ֙ | we have been sold |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common plural Root: מָכַר Sense: to sell. |
|
וְעַמִּ֔י | and my people |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
לְהַשְׁמִ֖יד | to be destroyed |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: שָׁמַד Sense: to destroy, exterminate, be destroyed, be exterminated. |
|
לַהֲר֣וֹג | to be killed |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: הָרַג Sense: to kill, slay, murder, destroy, murderer, slayer, out of hand. |
|
וּלְאַבֵּ֑ד | and to be annihilated |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
לַעֲבָדִ֨ים | as male |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
וְלִשְׁפָח֤וֹת | and female slaves |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine plural Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
נִמְכַּ֙רְנוּ֙ | Had we been sold |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common plural Root: מָכַר Sense: to sell. |
|
הֶחֱרַ֔שְׁתִּי | I would have held my tongue |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular Root: חָרַשׁ Sense: to cut in, plough, engrave, devise. |
|
כִּ֣י | although |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
הַצָּ֛ר | the enemy |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: צַר Sense: narrow, tight. |
|
שֹׁוֶ֖ה | could compensate |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁוָה Sense: to agree with, be or become like, level, resemble. |
|
בְּנֵ֥זֶק | for loss |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct Root: נֵזֶק Sense: injury, damage. |
|
הַמֶּֽלֶךְ | of the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |