The Meaning of Esther 6:9 Explained

Esther 6:9

KJV: And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.

YLT: and to give the clothing and the horse into the hand of a man of the heads of the king, the chiefs, and they have clothed the man in whose honour the king hath delighted, and caused him to ride on the horse in a broad place of the city, and called before him: Thus it is done to the man in whose honour the king hath delighted.'

Darby: and let the apparel and horse be delivered into the hand of one of the king's most noble princes, and let them array the man whom the king delights to honour, and cause him to ride on the horse through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honour!

ASV: and let the apparel and the horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man therewith whom the king delighteth to honor, and cause him to ride on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honor.

KJV Reverse Interlinear

And let this apparel  and horse  be delivered  to the hand  of one  of the king's  most noble  princes,  that they may array  the man  [withal] whom the king  delighteth  to honour,  and bring  him on horseback  through the street  of the city,  and proclaim  before  him, Thus shall it be done  to the man  whom the king  delighteth  to honour. 

What does Esther 6:9 Mean?

Context Summary

Esther 6:1-14 - Gratitude For A Forgotten Service
There was a divine providence in this royal sleeplessness. On the very next night Haman would be hanging on the gallows, and it would be too late for him to render this honor to the hated Jew. Therefore, on this night the king must be reminded of a forgotten incident, must ask if the chivalrous informant had been rewarded, and must, through Haman, decree his splendid reward. When we are suffering indignity at the hand of our enemies, who seem to pass out of our lives without making reparation, let us turn to this story, and remember that as honor came to Mordecai through Haman, so honor and reparation shall accrue through the very circumstances and people that seem most threatening. The wrath of man is made to praise God. [source]

Chapter Summary: Esther 6

1  Xerxes, reading of the good service done by Mordecai, takes care for his reward
4  Haman, coming to ask that Mordecai might be hanged,
10  gives counsel that he might do him honor
12  Complaining of this, his friends tell him of his final destiny

What do the individual words in Esther 6:9 mean?

and let be delivered the robe and horse to the hand of one of princes of the king most noble that he may array - the man whom the king delights to honor and parade him on horseback through square the city and proclaim before him thus shall it be done to the man to honor
וְנָת֨וֹן הַלְּב֜וּשׁ וְהַסּ֗וּס עַל־ יַד־ אִ֞ישׁ מִשָּׂרֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַֽפַּרְתְּמִ֔ים וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙ אֶת־ הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֣ץ בִּֽיקָר֑וֹ וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ עַל־ הַסּוּס֙ בִּרְח֣וֹב הָעִ֔יר וְקָרְא֣וּ לְפָנָ֔יו כָּ֚כָה יֵעָשֶׂ֣ה לָאִ֔ישׁ בִּיקָרֽוֹ

וְנָת֨וֹן  and  let  be  delivered 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: יָתַן 
Sense: to give, put, set.
הַלְּב֜וּשׁ  the  robe 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: לָבוּשׁ 
Sense: clothing, garment, apparel, raiment.
וְהַסּ֗וּס  and  horse 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular
Root: סוּס 
Sense: swallow, swift.
יַד־  the  hand 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: יָד  
Sense: hand.
אִ֞ישׁ  of  one 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
מִשָּׂרֵ֤י  of  princes 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct
Root: סָרַר 
Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain.
הַמֶּ֙לֶךְ֙  of  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
הַֽפַּרְתְּמִ֔ים  most  noble 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: פַּרְתְּמִים  
Sense: noble, nobleman.
וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙  that  he  may  array 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: לָבַשׁ  
Sense: to dress, wear, clothe, put on clothing, be clothed.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָאִ֔ישׁ  the  man 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
אֲשֶׁ֥ר  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
הַמֶּ֖לֶךְ  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
חָפֵ֣ץ  delights 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: חָפֵץ 
Sense: to delight in, take pleasure in, desire, be pleased with.
בִּֽיקָר֑וֹ  to  honor 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: יְקָר  
Sense: price, value, preciousness, honour, splendour, pomp.
וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ  and  parade  him 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person common plural, third person masculine singular
Root: רָכַב  
Sense: to mount and ride, ride.
הַסּוּס֙  horseback 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: סוּס 
Sense: swallow, swift.
בִּרְח֣וֹב  through  square 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: רְחֹב  
Sense: broad or open place or plaza.
הָעִ֔יר  the  city 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
וְקָרְא֣וּ  and  proclaim 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: קָרָא  
Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim.
לְפָנָ֔יו  before  him 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct, third person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
כָּ֚כָה  thus 
Parse: Adverb
Root: כָּכָה  
Sense: like this, thus.
יֵעָשֶׂ֣ה  shall  it  be  done 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
לָאִ֔ישׁ  to  the  man 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
בִּיקָרֽוֹ  to  honor 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: יְקָר  
Sense: price, value, preciousness, honour, splendour, pomp.

What are the major concepts related to Esther 6:9?

Loading Information...