KJV: Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her.
YLT: And in the drawing nigh of the turn of Esther -- daughter of Abihail, uncle of Mordecai, whom he had taken to him for a daughter -- to come in unto the king, she hath not sought a thing except that which Hegai eunuch of the king, keeper of the women, saith, and Esther is receiving grace in the eyes of all seeing her.
Darby: And when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, came to go in to the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, keeper of the women, appointed. And Esther obtained grace in the sight of all them that saw her.
ASV: Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favor in the sight of all them that looked upon her.
וּבְהַגִּ֣יעַ | And when came |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: נָגַע Sense: to touch, reach, strike. |
|
תֹּר־ | the turn for |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: תֹּור Sense: circlet, plait, turn (of hair or gold). |
|
אֶסְתֵּ֣ר | Esther |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אֶסְתֵּר Sense: the queen of Persia, heroine of the book of Esther—daughter of Abihail, cousin and adopted daughter of Mordecai, of the tribe of Benjamin, made queen by king Ahasuerus to replace divorced queen, Vashti. |
|
בַּת־ | the daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בַּת Sense: daughter. |
|
אֲבִיחַ֣יִל | of Abihail |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲבִיהַיִל Sense: a Levite in Moses’s time. |
|
דֹּ֣ד | the uncle |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: דֹּוד Sense: beloved, love, uncle. |
|
מָרְדֳּכַ֡י | of Mordecai |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: מָרְדֳּכַי Sense: cousin and adoptive father of queen Esther; son of Jair of the tribe of Benjamin; deliverer under Divine providence of the children of Israel from the destruction plotted by Haman the chief minister of Ahasuerus; institutor of the feast of Purim. |
|
לָקַֽח־ | had taken |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
ל֨וֹ | her |
Parse: Preposition, third person masculine singular |
|
לְבַ֜ת | as his daughter |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular Root: בַּת Sense: daughter. |
|
לָב֣וֹא | to go in |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
הַמֶּ֗לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
לֹ֤א | nothing |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
בִקְשָׁה֙ | she requested |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person feminine singular Root: בָּקַשׁ Sense: to seek, require, desire, exact, request. |
|
דָּבָ֔ר | nothing |
Parse: Noun, masculine singular Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יֹאמַ֛ר | advised |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הֵגַ֥י | Hegai |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: הֵגֵא Sense: one of the eunuchs of the court of Ahasuerus. |
|
סְרִיס־ | eunuch |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: סָרִיס Sense: official, eunuch. |
|
הַמֶּ֖לֶךְ | of the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
שֹׁמֵ֣ר | the custodian |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁמַר Sense: to keep, guard, observe, give heed. |
|
הַנָּשִׁ֑ים | of the women |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
אֶסְתֵּר֙ | Esther |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אֶסְתֵּר Sense: the queen of Persia, heroine of the book of Esther—daughter of Abihail, cousin and adopted daughter of Mordecai, of the tribe of Benjamin, made queen by king Ahasuerus to replace divorced queen, Vashti. |
|
נֹשֵׂ֣את | obtained |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular construct Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
חֵ֔ן | favor |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֵן Sense: favour, grace, charm. |
|
בְּעֵינֵ֖י | in the sight |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
כָּל־ | of all |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
רֹאֶֽיהָ | who saw her |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person feminine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |