KJV: In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
YLT: in the evening she hath gone in, and in the morning she hath turned back unto the second house of the women, unto the hand of Shaashgaz eunuch of the king, keeper of the concubines; she cometh not in any more unto the king except the king hath delighted in her, and she hath been called by name.
Darby: In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, unto the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, keeper of the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she were called by name.
ASV: In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, who kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and she were called by name.
בָּעֶ֣רֶב ׀ | In the evening |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: עֶרֶב Sense: evening, night, sunset. |
|
הִ֣יא | she |
Parse: Pronoun, third person feminine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
בָאָ֗ה | went |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
וּ֠בַבֹּקֶר | and in the morning |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: בֹּקֶר Sense: morning, break of day. |
|
שָׁבָ֞ה | returned |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
בֵּ֤ית | house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
הַנָּשִׁים֙ | of the women |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
שֵׁנִ֔י | the second |
Parse: Number, ordinal masculine singular Root: שֵׁנִי Sense: second. |
|
יַ֧ד | the custody |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: יָד Sense: hand. |
|
שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז | of Shaashgaz |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: שַׁעַשְׁגַּז Sense: the eunuch in the palace of Xerxes who was in charge of the women in the 2nd house. |
|
סְרִ֥יס | eunuch |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: סָרִיס Sense: official, eunuch. |
|
הַמֶּ֖לֶךְ | of the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
שֹׁמֵ֣ר | who kept |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁמַר Sense: to keep, guard, observe, give heed. |
|
הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים | the concubines |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: פִּלֶגֶשׁ Sense: concubine, paramour. |
|
תָב֥וֹא | she would go in |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
עוֹד֙ | again |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
הַמֶּ֔לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
כִּ֣י | except |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
אִם־ | unless |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
חָפֵ֥ץ | delighted |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: חָפֵץ Sense: to delight in, take pleasure in, desire, be pleased with. |
|
בָּ֛הּ | in her |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
הַמֶּ֖לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
וְנִקְרְאָ֥ה | and called for her |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
בְשֵֽׁם | by name |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular Root: שֵׁם Sense: name. |