The Meaning of Esther 1:12 Explained

Esther 1:12

KJV: But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by his chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

YLT: and the queen Vashti refuseth to come in at the word of the king that is by the hand of the eunuchs, and the king is very wroth, and his fury hath burned in him.

Darby: But the queen Vashti refused to come at the word of the king which was sent by the chamberlains; and the king was very wroth, and his fury burned in him.

ASV: But the queen Vashti refused to come at the king's commandment by the chamberlains: therefore was the king very wroth, and his anger burned in him.

KJV Reverse Interlinear

But the queen  Vashti  refused  to come  at the king's  commandment  by  [his] chamberlains:  therefore was the king  very  wroth,  and his anger  burned  in him. 

What does Esther 1:12 Mean?

Context Summary

Esther 1:1-22 - Vashti's Noble Refusal
The book opens with a royal festival, which lasted for six months, Esther 1:1-9. Perhaps the princes came up from their governments to partake of it in rotation. It finished with a banquet, open to all the people who dwelt in Shushan, great and small. Whenever men are overcome with wine, there is grave peril for women. Coarseness, indelicacy, and impurity troop in at the door, which has been unlocked by the excess of wine. Who can tell the anguish which has been caused to women, children, and the dumb creation through the intemperance of man! Here is given a glimpse of a noble woman, who respected herself too highly to yield to a demand, wholly foreign to the customs of the time, which forbade women to appear in public. Of course the king was incensed, all the more so because he knew that he was in the wrong. He had command over 127 provinces, but he could not rule his own spirit, and the sense of moral weakness is always irritating. He consulted his counselors, who were only too glad to fall in with and humor the royal whims; they counseled that the divorce of Vashti was a public duty, for the repression of wife-insubordination throughout the empire. Men are not always to be trusted when they legislate about women, or in respect to their own dignity. When wine is in them they may be expected to say and do very stupid things. It has been truly said that every Ahasuerus had his Memucan, a man who was sycophant and parasite, who held his influence by humoring caprice and lust. [source]

Chapter Summary: Esther 1

1  Xerxes makes royal feasts
10  Vashti, sent for, refuses to come
13  Xerxes, by the counsel of Memucan, puts away Vashti, and decrees men's sovereignty

What do the individual words in Esther 1:12 mean?

But refused Queen Vashti to come at command of the king which [brought] by [his] eunuchs Therefore was furious the king very and his anger burned within him
וַתְּמָאֵ֞ן הַמַּלְכָּ֣ה וַשְׁתִּ֗י לָבוֹא֙ בִּדְבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֖ר בְּיַ֣ד הַסָּרִיסִ֑ים וַיִּקְצֹ֤ף הַמֶּ֙לֶךְ֙ מְאֹ֔ד וַחֲמָת֖וֹ בָּעֲרָ֥ה בֽוֹ

וַתְּמָאֵ֞ן  But  refused 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: מָאַן  
Sense: (Piel) to refuse.
הַמַּלְכָּ֣ה  Queen 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: מַלְכָּה  
Sense: queen.
וַשְׁתִּ֗י  Vashti 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: וַשְׁתִּי  
Sense: the queen, wife of Ahasuerus, whom he divorced for disobeying his orders.
לָבוֹא֙  to  come 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
בִּדְבַ֣ר  at  command 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
הַמֶּ֔לֶךְ  of  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בְּיַ֣ד  [brought]  by 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct
Root: יָד  
Sense: hand.
הַסָּרִיסִ֑ים  [his]  eunuchs 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: סָרִיס  
Sense: official, eunuch.
וַיִּקְצֹ֤ף  Therefore  was  furious 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: קָצַף  
Sense: to be displeased, be angry, fret oneself, be wroth.
הַמֶּ֙לֶךְ֙  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
מְאֹ֔ד  very 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.
וַחֲמָת֖וֹ  and  his  anger 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
בָּעֲרָ֥ה  burned 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: בָּעַר 
Sense: to burn, consume, kindle, be kindled.
בֽוֹ  within  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular