The Meaning of Ephesians 6:13 Explained

Ephesians 6:13

KJV: Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

YLT: because of this take ye up the whole armour of God, that ye may be able to resist in the day of the evil, and all things having done -- to stand.

Darby: For this reason take to you the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.

ASV: Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.

KJV Reverse Interlinear

Wherefore  take unto you  the whole armour  of God,  that  ye may be able  to withstand  in  the evil  day,  and  having done  all,  to stand. 

What does Ephesians 6:13 Mean?

Verse Meaning

This verse summarizes what has just preceded. It does not describe the Christian standing in victory after his or her conflict, as is clear from Ephesians 6:14-18. Probably Paul repeated himself here because of the urgency of taking up God"s provisions in view of the serious struggle we face.
The evil day in view probably describes any day in the present evil age in which the evil forces attack. A less likely possibility is that it is some day yet future that is more evil than the rest, such as the day of the Lord. Every day of temptation is an evil day for the Christian.

Context Summary

Ephesians 6:13-24 - "finally, Be Strong In The Lord"
Many would be strong, but fail because they forget that they can be effectively so only "in the Lord, and in the strength of His might." Paul had a very vivid conception of the powerful forces that are arrayed against the Church. He is not dealing here especially with our personal temptations, but with those hosts of wicked spirits that lie behind the evil of the world. It is probable that the vast systems which oppose the gospel-the philosophies, temples, and priests of false religions; the trade in strong drink, impurity, and like evils; and such iniquitous institutions as the system of indentured slavery-are directly promoted and furthered by the agency of evil spirits in arms against God.
We must be pure and holy, if we are to prevail against evil; and especially must we give ourselves to prayer. To prevail in this warfare we must diligently employ the weapon of all prayer. Tychicus carried this letter. He was faithful to the end, Acts 20:4; 2 Timothy 4:12. The Epistle closes, as it began, with uncorrupted, that is, pure and eternal, love. Alford says, "This is the only truth worthy to be the crown and climax of this glorious Epistle." [source]

Chapter Summary: Ephesians 6

1  The duty of children toward their parents;
5  of servants toward their masters
10  Our life is a warfare, not only against flesh and blood, but also spiritual enemies
13  The complete armor of a Christian;
18  and how it ought to be used
21  Tychicus is commended

Greek Commentary for Ephesians 6:13

Take up [αναλαβετε]
Second aorist active imperative of αναλαμβανω — analambanō old word and used (αναλαβων — analabōn) of “picking up” Mark in 2 Timothy 4:11. [source]
That ye may be able to withstand [ινα δυνητητε αντιστηναι]
Final clause with ινα — hina and first aorist passive subjunctive of δυναμαι — dunamai with αντιστηναι — antistēnai (second aorist active infinitive of αντιστημι — anthistēmi to stand face to face, against). And having done all to stand (και απαντα κατεργασα μενοι στηναι — kai hapanta katergasa menoi stēnai). After the fight (wrestle) is over to stand (στηναι — stēnai) as victor in the contest. Effective aorist here. [source]
And having done all to stand [και απαντα κατεργασα μενοι στηναι]
After the fight (wrestle) is over to stand (στηναι — stēnai) as victor in the contest. Effective aorist here. [source]
Wherefore []
Because the fight is with such powers. [source]
Take unto you [ἀναλάβετε]
Lit., take up, as one takes up armor to put it on. So Rev. [source]
The whole armor []
An interesting parallel passage, evidently founded upon this, occurs in Ignatius' Epistle to Polycarp, 6. “Please the captain under whom ye serve, from whom also ye shall receive your wages. Let no one of you be found a deserter. Let your baptism abide as your shield; your faith as your helmets; your love as your spear; your patience as your whole armor. Let your good works be your savings ( τὰ δεπόσιτα deposita), that you may receive what is justly to your credit.” Gibbon relates how the relaxation of discipline and the disuse of exercise rendered the soldiers less willing and less able to support the fatigues of the service. They complained of the weight of their armor, and successively obtained permission to lay aside their cuirasses and helmets (ch. 27). [source]
Withstand []
With has the sense of against, as appears in the older English withsay, to contradict; Anglo-Saxon, widstandan, to resist. Compare German, wider and Widerstand, resistance. [source]
Having done all []
Everything which the crisis demands. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Ephesians 6:13

Luke 11:22 Stronger than he [ισχυροτερος αυτου]
Comparative of ισχυρος — ischuros followed by the ablative.Come upon him and overcome him (επελτων νικησηι αυτον — epelthōn nikēsēi auton). Second aorist active participle of επερχομαι — eperchomai and first aorist active subjunctive of νικαω — nikaō Aorist tense here because a single onset while in Luke 11:22 the guarding (πυλασσηι — phulassēi present active subjunctive) is continuous.His whole armour An old and common word for all the soldier‘s outfit (shield, sword, lance, helmet, greaves, breastplate). Tyndale renders it “his harness.” In the N.T. only here and Ephesians 6:11, Ephesians 6:13 where the items are given.Wherein he trusted (επ ηι επεποιτει — eph' hēi epepoithei). Second past perfect active of πειτω — peithō to persuade. The second perfect πεποιτα — pepoitha is intransitive, to trust. Old and common verb. He trusted his weapons which had been so efficacious.His spoils It is not clear to what this figure refers. Strong as Satan is Jesus is stronger and wins victories over him as he was doing then. In Colossians 2:15 Christ is pictured as triumphing openly over the powers of evil by the Cross. [source]
Luke 11:22 His whole armour [την πανοπλιαν αυτου]
An old and common word for all the soldier‘s outfit (shield, sword, lance, helmet, greaves, breastplate). Tyndale renders it “his harness.” In the N.T. only here and Ephesians 6:11, Ephesians 6:13 where the items are given.Wherein he trusted (επ ηι επεποιτει — eph' hēi epepoithei). Second past perfect active of πειτω — peithō to persuade. The second perfect πεποιτα — pepoitha is intransitive, to trust. Old and common verb. He trusted his weapons which had been so efficacious.His spoils It is not clear to what this figure refers. Strong as Satan is Jesus is stronger and wins victories over him as he was doing then. In Colossians 2:15 Christ is pictured as triumphing openly over the powers of evil by the Cross. [source]
Acts 26:22 The help that is from God [επικουριας της απο του τεου]
Old word from επικουρεω — epikoureō to aid, and that from επικουρος — epikouros ally, assister. Only here in N.T. God is Paul‘s ally. All of the plots of the Jews against Paul had failed so far. I stand (εστηκα — hestēka). Second perfect of ιστημι — histēmi to place, intransitive to stand. Picturesque word (Page) of Paul‘s stability and fidelity (cf. Philemon 4:1; Ephesians 6:13). Both to small and great Dative singular (rather than instrumental, taking μαρτυρουμενος — marturoumenos middle, not passive) and use of τε και — te kai links the two adjectives together in an inclusive way. These two adjectives in the singular (representative singular rather than plural) can apply to age (young and old) or to rank (Revelation 11:18) as is specially suitable here with Festus and Agrippa present. In Acts 8:10 (Hebrews 8:11) the phrase explains παντες — pantes (all). Saying nothing but what (ουδεν εκτος λεγων ων — ouden ektos legōn hōn). “Saying nothing outside of those things which.” The ablative relative ων — hōn is attracted into the case of the unexpressed antecedent τουτων — toutōn and so ablative after εκτος — ektos (adverbial preposition common in lxx, the papyri. In N.T. here and 1 Corinthians 6:18; 1 Corinthians 15:27; 2 Corinthians 12:2.). Cf. Luke 16:29 about Moses and the prophets. [source]
Acts 26:22 I stand [εστηκα]
Second perfect of ιστημι — histēmi to place, intransitive to stand. Picturesque word (Page) of Paul‘s stability and fidelity (cf. Philemon 4:1; Ephesians 6:13). [source]
Romans 13:12 Is at hand [ηγγικεν]
Perfect active indicative, “has drawn nigh.” Vivid picture for day-break. Let us therefore cast off (αποτωμετα ουν — apothōmetha oun). Aorist middle subjunctive (volitive) of αποτιτημι — apotithēmi to put off from oneself “the works of darkness” (τα εργα του σκοτους — ta erga tou skotous) as we do our night-clothes. Let us put on Aorist middle subjunctive (volitive) of ενδυω — enduō to put on. For this same contrast between putting off The weapons of light, that belong to the light (to the day time). For the metaphor of the Christian armour see note on 1 Thessalonians 5:8; 2 Corinthians 6:7; Romans 6:13; Ephesians 6:13. [source]
Romans 13:12 Let us put on [ενδυσωμετα]
Aorist middle subjunctive (volitive) of ενδυω — enduō to put on. For this same contrast between putting off The weapons of light, that belong to the light (to the day time). For the metaphor of the Christian armour see note on 1 Thessalonians 5:8; 2 Corinthians 6:7; Romans 6:13; Ephesians 6:13. [source]
Romans 13:12 The armour of light [τα οπλα του ποτος]
The weapons of light, that belong to the light (to the day time). For the metaphor of the Christian armour see note on 1 Thessalonians 5:8; 2 Corinthians 6:7; Romans 6:13; Ephesians 6:13. [source]
Ephesians 6:17 Take the helmet of salvation [τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε]
Compare Isaiah 59:17; 1 Thessalonians 5:8. Take is a different word from that used in Ephesians 6:13, Ephesians 6:16. It is receive as from God. The meaning is the helmet which is salvation. The protection for the head. The helmet was originally of skin, strengthened with bronze or other metal, and surmounted with a figure adorned with a horsehair crest. It was furnished with a visor to protect the face. [source]
Ephesians 6:11 Whole armor [πανοπλίαν]
Panoply is a transcript of the Greek word. Only here, Ephesians 6:13, and Luke 11:22, see note. In classical Greek of the full armor of a heavy-armed soldier. The student may compare the description of the forging of Aeneas' armor by Vulcan (Virgil, “Aeneid,” viii., 415-459), and of the armor itself as displayed to Aeneas by Venus (“Aeneid,” viii., 616-730). Also of the armor of Achilles (Homer, “Iliad,” xviii., 468-617). [source]
Ephesians 6:16 Taking up [αναλαβοντες]
See Ephesians 6:13. [source]
Ephesians 6:11 The whole armour [την πανοπλιαν]
Old word from πανοπλος — panoplos (wholly armed, from παν οπλον — panπρος το δυνασται υμας στηναι — hoplon). In N.T. only Luke 11:22; Ephesians 6:11, Ephesians 6:13. Complete armour in this period included “shield, sword, lance, helmet, greaves, and breastplate” (Thayer). Our “panoply.” Polybius gives this list of Thayer. Paul omits the lance (spear). Our museums preserve specimens of this armour as well as the medieval coat-of-mail. Paul adds girdle and shoes to the list of Polybius, not armour but necessary for the soldier. Certainly Paul could claim knowledge of the Roman soldier‘s armour, being chained to one for some three years. That ye may be able to stand (προς το — pros to dunasthai humās stēnai). Purpose clause with δυνασται — pros to and the infinitive (υμας — dunasthai) with the accusative of general reference (στηναι — humās) and the second aorist active infinitive ιστημι — stēnai (from δυνασται — histēmi) dependent on προς — dunasthai Against (προς — pros). Facing. Another instance of τας μετοδιας του διαβολου — pros meaning “against” (Colossians 2:23). The wiles of the devil See already Ephesians 4:14 for this word. He is a crafty foe and knows the weak spots in the Christian‘s armour. [source]
Philippians 1:27 Ye stand fast [στήκετε]
Compare Ephesians 6:13; 2 Thessalonians 2:15. For the verb, see on John 1:26; see on John 8:44. [source]
1 Timothy 1:16 All longsuffering [τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν]
More correctly, “all his longsuffering.” The A.V. misses the possessive force of the article. For longsuffering see on be patient, James 5:7. The form ἅπας occurs as an undisputed reading only once in Paul, Ephesians 6:13, and not there as an adjective. Often in Acts and Luke. This use of the article with the adjective πᾶς or ἅπας is without parallel in Paul. [source]
2 Timothy 4:18 Every evil work [ἐκ ἔργου πονηρου]
Every design and attempt against him and his work. Πονηρός evilcannot be limited to evil on its active side. See on 1 Corinthians 5:13. The word is connected at the root with πένεσθαι tobe needy, and πονεῖν totoil; and this connection opens a glimpse of that sentiment which associated badness with a poor and toiling condition. The word means originally full of or oppressed by labors; thence, that which brings annoyance or toil. Comp. ἡμέρα πονηρά evilday, Ephesians 5:16; Ephesians 6:13; ἕλκος πονηρὸν agrievous sore, Revelation 16:2. [source]
2 Timothy 4:11 Take Mark [Μαρκον αναλαβων]
Second aorist active participle of αναλαμβανω — analambanō old verb, to pick up, as in Ephesians 6:13, Ephesians 6:16. “Pick up Mark.” He is useful to me (εστιν μοι ευχρηστος — estin moi euchrēstos). See note on 2 Timothy 2:21 for ευχρηστος — euchrēstos Paul had long ago changed his opinion of Mark (Colossians 4:10) because Mark had changed his conduct and had made good in his ministry. Now Paul longs to have the man that he once scornfully rejected (Acts 15:37.). [source]

What do the individual words in Ephesians 6:13 mean?

Because of this take up the complete armor - of God so that you may be able to withstand in the day - evil and all things having done to stand
Διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι

Διὰ  Because  of 
Parse: Preposition
Root: διά  
Sense: through.
τοῦτο  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
ἀναλάβετε  take  up 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: ἀναλαμβάνω  
Sense: to take up, raise.
πανοπλίαν  complete  armor 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: πανοπλία  
Sense: full armour, complete armour.
τοῦ  - 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεοῦ  of  God 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
ἵνα  so  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
δυνηθῆτε  you  may  be  able 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 2nd Person Plural
Root: δύναμαι  
Sense: to be able, have power whether by virtue of one’s own ability and resources, or of a state of mind, or through favourable circumstances, or by permission of law or custom.
ἀντιστῆναι  to  withstand 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἀνθίστημι  
Sense: to set one’s self against, to withstand, resist, oppose.
ἡμέρᾳ  day 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.
τῇ  - 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πονηρᾷ  evil 
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular
Root: πονηρός  
Sense: full of labours, annoyances, hardships.
ἅπαντα  all  things 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: ἅπας  
Sense: quite, all, the whole, all together, all.
κατεργασάμενοι  having  done 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Plural
Root: κατεργάζομαι  
Sense: to perform, accomplish, achieve.
στῆναι  to  stand 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἵστημι  
Sense: to cause or make to stand, to place, put, set.