KJV: Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
YLT: in regard to which ye are able, reading it, to understand my knowledge in the secret of the Christ,
Darby: by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ,)
ASV: whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;
δύνασθε | you are able |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 2nd Person Plural Root: δύναμαι Sense: to be able, have power whether by virtue of one’s own ability and resources, or of a state of mind, or through favourable circumstances, or by permission of law or custom. |
|
ἀναγινώσκοντες | reading [it] |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἀναγινώσκω Sense: to distinguish between, to recognise, to know accurately, to acknowledge. |
|
νοῆσαι | to understand |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: νοέω Sense: to perceive with the mind, to understand, to have understanding. |
|
σύνεσίν | insight |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: σύνεσις Sense: a running together, a flowing together with. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἐν | into |
Parse: Preposition Root: ἐν Sense: in, by, with etc. |
|
μυστηρίῳ | mystery |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: μυστήριον Sense: hidden thing, secret, mystery. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Χριστοῦ | of Christ |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
Greek Commentary for Ephesians 3:4
“Looking to which,” “according to which.” [source]
This Epistle will be read in public. My understanding in the mystery of Christ (την συνεσιν μου εν τωι μυστηριωι του Χριστου tēn sunesin mou en tōi mustēriōi tou Christou). My “comprehension” (συνεσιν sunesin Colossians 1:9; Colossians 2:2). Every sermon reveals the preacher‘s grasp of “the mystery of Christ.” If he has no insight into Christ, he has no call to preach. [source]
My “comprehension” Every sermon reveals the preacher‘s grasp of “the mystery of Christ.” If he has no insight into Christ, he has no call to preach. [source]
Lit., agreeably to which, namely, what he had written. [source]
The mystery which is Christ. See on Colossians 1:26; see on Romans 11:25. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Ephesians 3:4
Better, of lawlessness. The phrase is unique in N.T. and olxx. Mystery is found in various combinations, as mystery of the kingdom of heaven, Matthew 13:11: of God, 1 Corinthians 2:1: of his will, Ephesians 1:9: of Christ, Ephesians 3:4: of the gospel, Ephesians 6:19: of faith, 1 Timothy 3:9: of godliness, 1 Timothy 3:16: of the seven stars Revelation 1:20: of the woman, Revelation 17:7. A mystery does not lie in the obscurity of a thing, but in its secrecy. It is not in the thing, but envelops it. Applied to a truth, it signifies a truth once hidden but now revealed or to be revealed; a truth which without special revelation would be unknown. It is almost universally found in connection with words signifying publication or revelation. See on Matthew 13:11. The mystery of lawlessness is the mass of lawlessness yet hidden, but which is to reveal itself in the person and power of Antichrist. The position of the word is emphatic, emphasizing the concealed character of the evil power. [source]
Concessive participle of νοεω noeō old verb (Ephesians 3:4, Ephesians 3:20). Neither what (μητε α mēte ha). Relative α ha (which things). Nor whereof Here the interrogative τινων tinōn used in sense of relative ων hōn It may be regarded as the use of an indirect question for variety (Parry). They confidently affirm (διαβεβαιουνται diabebaiountai). Present middle indicative of the common Koiné{[28928]}š compound, in N.T. only here and Titus 3:8. [source]
Present active imperative of νοεω noeō old verb, to put your mind (νους nous) on. See Ephesians 3:4 and like command in 1 Corinthians 10:15. [source]