The Meaning of Ecclesiastes 6:3 Explained

Ecclesiastes 6:3

KJV: If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

YLT: If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, 'Better than he is the untimely birth.'

Darby: If a man beget a hundred sons, and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.

ASV: If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

KJV Reverse Interlinear

If a man  beget  an hundred  [children], and live  many  years,  so that the days  of his years  be many,  and his soul  be not filled  with good,  and also [that] he have no burial;  I say,  [that] an untimely birth  [is] better  than he. 

What does Ecclesiastes 6:3 Mean?

Chapter Summary: Ecclesiastes 6

1  the vanity of riches without use
3  though a man have many children and a long life
7  the vanity of sight and wandering desires
10  The conclusion of vanities

What do the individual words in Ecclesiastes 6:3 mean?

If begets a man a hundred [children] and years many lives so many that are the days of his years but his soul not is satisfied with goodness or indeed burial no he has to I say [that] [is] better than he a stillborn child
אִם־ יוֹלִ֣יד אִ֣ישׁ מֵאָ֡ה וְשָׁנִים֩ רַבּ֨וֹת יִֽחְיֶ֜ה וְרַ֣ב ׀ שֶׁיִּהְי֣וּ יְמֵֽי־ שָׁנָ֗יו וְנַפְשׁוֹ֙ לֹא־ תִשְׂבַּ֣ע מִן־ הַטּוֹבָ֔ה וְגַם־ קְבוּרָ֖ה לֹא־ הָ֣יְתָה לּ֑וֹ אָמַ֕רְתִּי ט֥וֹב מִמֶּ֖נּוּ הַנָּֽפֶל

יוֹלִ֣יד  begets 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָלַד 
Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail.
אִ֣ישׁ  a  man 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
מֵאָ֡ה  a  hundred  [children] 
Parse: Number, feminine singular
Root: מֵאָה 
Sense: hundred.
וְשָׁנִים֩  and  years 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine plural
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
רַבּ֨וֹת  many 
Parse: Adjective, feminine plural
Root: רַב 
Sense: much, many, great.
יִֽחְיֶ֜ה  lives 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: חָיָה  
Sense: to live, have life, remain alive, sustain life, live prosperously, live for ever, be quickened, be alive, be restored to life or health.
וְרַ֣ב ׀  so  many 
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine singular
Root: רַב 
Sense: much, many, great.
שֶׁיִּהְי֣וּ  that  are 
Parse: Pronoun, relative, Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
יְמֵֽי־  the  days 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
שָׁנָ֗יו  of  his  years 
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine singular
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
וְנַפְשׁוֹ֙  but  his  soul 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
תִשְׂבַּ֣ע  is  satisfied 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: שָׂבַע  
Sense: to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited.
הַטּוֹבָ֔ה  goodness 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
וְגַם־  or  indeed 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.
קְבוּרָ֖ה  burial 
Parse: Noun, feminine singular
Root: קְבוּרָה  
Sense: grave, burial, burial site.
לֹא־  no 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
הָ֣יְתָה  he  has 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
אָמַ֕רְתִּי  I  say  [that] 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
ט֥וֹב  [is]  better 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
מִמֶּ֖נּוּ  than  he 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
הַנָּֽפֶל  a  stillborn  child 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: נֵפֶל  
Sense: untimely birth, abortion, miscarriage.