KJV: Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
YLT: and thou hast known, that not for thy righteousness is Jehovah thy God giving to thee this good land to possess it, for a people stiff of neck thou art.
Darby: Know therefore that Jehovah thy God doth not give thee this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiff-necked people.
ASV: Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
וְיָדַעְתָּ֗ | Therefore understand |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
כִּ֠י | that |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
בְצִדְקָֽתְךָ֙ | because of your righteousness |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: צְדָקָה Sense: justice, righteousness. |
|
יְהוָ֣ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱ֠לֹהֶיךָ | your God |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
נֹתֵ֨ן | is giving |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאָ֧רֶץ | land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
הַטּוֹבָ֛ה | good |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
הַזֹּ֖את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
לְרִשְׁתָּ֑הּ | to possess |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, third person feminine singular Root: יָרַשׁ Sense: to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir. |
|
עַם־ | a people |
Parse: Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
קְשֵׁה־ | Stiff |
Parse: Adjective, masculine singular construct Root: קָשֶׁה Sense: hard, cruel, severe, obstinate. |
|
עֹ֖רֶף | necked |
Parse: Noun, masculine singular Root: עֹרֶף Sense: neck, back of the neck, back. |
|
אָֽתָּה | you [are] |
Parse: Pronoun, second person masculine singular Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |