KJV: Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
YLT: And thou hast heard, O Israel, and observed to do, that it may be well with thee, and that thou mayest multiply exceedingly, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee, in the land flowing with milk and honey.
Darby: And thou shalt hear, Israel, and take heed to do them; that it may be well with thee, and that ye may increase greatly, as Jehovah the God of thy fathers hath said unto thee, in a land flowing with milk and honey.
ASV: Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised unto thee, in a land flowing with milk and honey.
וְשָׁמַעְתָּ֤ | Therefore hear |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
יִשְׂרָאֵל֙ | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
וְשָׁמַרְתָּ֣ | and be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: שָׁמַר Sense: to keep, guard, observe, give heed. |
|
לַעֲשׂ֔וֹת | to careful observe [it] |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
אֲשֶׁר֙ | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
יִיטַ֣ב | it may be well |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: יָטַב Sense: to be good, be pleasing, be well, be glad. |
|
לְךָ֔ | with you |
Parse: Preposition, second person masculine singular |
|
וַאֲשֶׁ֥ר | that |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
תִּרְבּ֖וּן | you may multiply |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural, Paragogic nun Root: הַרְבָּה Sense: be or become great, be or become many, be or become much, be or become numerous. |
|
מְאֹ֑ד | greatly |
Parse: Adverb Root: מְאֹד Sense: exceedingly, much subst. |
|
דִּבֶּ֨ר | has promised |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: דָּבַר Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing. |
|
יְהוָ֜ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֵ֤י | God |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
אֲבֹתֶ֙יךָ֙ | of your fathers |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
אֶ֛רֶץ | a land |
Parse: Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
זָבַ֥ת | flowing with |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular construct Root: זוּב Sense: to flow, gush, issue, discharge. |
|
חָלָ֖ב | milk |
Parse: Noun, masculine singular Root: חָלָב Sense: milk, sour milk, cheese. |
|
וּדְבָֽשׁ | and honey |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: דְּבַשׁ Sense: honey. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |