KJV: So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
YLT: 'And Jehovah our God giveth into our hands also Og king of Bashan, and all his people, and we smite him till there hath not been left to him a remnant;
Darby: And Jehovah our God gave into our hand Og the king of Bashan also, and all his people; and we smote him until none was left to him remaining.
ASV: So Jehovah our God delivered into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.
וַיִּתֵּן֩ | So delivered |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
יְהוָ֨ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֵ֜ינוּ | our God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
בְּיָדֵ֗נוּ | into our hands |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, first person common plural Root: יָד Sense: hand. |
|
גַּ֛ם | also |
Parse: Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
ע֥וֹג | Og |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: עֹוג Sense: the Amorite king of Bashan and one of the last representatives of the giant race of Rephaim. |
|
מֶֽלֶךְ־ | king |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
הַבָּשָׁ֖ן | of Bashan |
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular Root: בָּשָׁן Sense: a district east of the Jordan known for its fertility which was given to the half-tribe of Manasseh. |
|
וְאֶת־ | and with |
Parse: Conjunctive waw, Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עַמּ֑וֹ | his people |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
וַנַּכֵּ֕הוּ | and we attacked him |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, first person common plural, third person masculine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
עַד־ | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
בִּלְתִּ֥י | no |
Parse: Preposition Root: בִּלְתִּי Sense: not, except adv. |
|
הִשְׁאִֽיר־ | had remaining |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: שָׁאַר Sense: to remain, be left over, be left behind. |
|
שָׂרִֽיד | survivors |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׂרִיד Sense: survivor, remnant, that which is left. |