The Meaning of Deuteronomy 3:25 Explained

Deuteronomy 3:25

KJV: I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

YLT: Let me pass over, I pray Thee, and see the good land which is beyond the Jordan, this good hill-country, and Lebanon.

Darby: Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

ASV: Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.

What does Deuteronomy 3:25 Mean?

Context Summary

Deuteronomy 3:23-29 - "take Heed To Thyself"
Strong faith was required by the two and a half tribes to leave their wives and children while they went to succor their brethren. But God's commands and assurances foreclosed all arguments. Whenever we are summoned to special service, we may consign the care of our personal interests to God. Seek first the kingdom, and all other things will be added.
Notice that Moses referred to the wondrous acts of the Exodus as only the beginning of God's wondrous works, Deuteronomy 3:24. Probably in the countless ages of eternity we shall always feel that we are witnessing only the beginning of God's self-revelation.
Moses, like Paul afterward, tried to reverse the divine decision. Compare Deuteronomy 3:23-25 and 2 Corinthians 12:8-9. Do not pray against God's will, but with it, 1 John 5:14. When God says No, there are always tender compensations, such as this Pisgah-vision.
Israel's tenure of Canaan depended on obedience to God's will, in statutes, including the ordinances of religion, and in judgments relating to civil matters. [source]

Chapter Summary: Deuteronomy 3

1  The conquest of Og, king of Bashan
11  This size of his bed
12  The distribution of his lands to the two tribes and half
23  Moses prays to enter into the land
26  He is permitted to see it

What do the individual words in Deuteronomy 3:25 mean?

let me cross over I pray and see - the land good that beyond the Jordan mountain pleasant this and Lebanon
אֶעְבְּרָה־ נָּ֗א וְאֶרְאֶה֙ אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן הָהָ֥ר הַטּ֛וֹב הַזֶּ֖ה וְהַלְּבָנֽוֹן

אֶעְבְּרָה־  let  me  cross  over 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
נָּ֗א  I  pray 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
וְאֶרְאֶה֙  and  see 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect Cohortative if contextual, first person common singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָאָ֣רֶץ  the  land 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
הַטּוֹבָ֔ה  good 
Parse: Article, Adjective, feminine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
אֲשֶׁ֖ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
בְּעֵ֣בֶר  beyond 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: עֵבֶר  
Sense: region beyond or across, side.
הַיַּרְדֵּ֑ן  the  Jordan 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: יַרְדֵּן  
Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km).
הָהָ֥ר  mountain 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: הַר  
Sense: hill, mountain, hill country, mount.
הַטּ֛וֹב  pleasant 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
הַזֶּ֖ה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
וְהַלְּבָנֽוֹן  and  Lebanon 
Parse: Conjunctive waw, Article, Proper Noun, feminine singular
Root: לְבָנׄון  
Sense: a wooded mountain range on the northern border of Israel.