The Meaning of Deuteronomy 29:7 Explained

Deuteronomy 29:7

KJV: And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:

YLT: And ye come in unto this place, and Sihon king of Heshbon -- also Og king of Bashan -- doth come out to meet us, to battle, and we smite them,

Darby: And ye came to this place; and Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us for battle, and we smote them.

ASV: And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:

KJV Reverse Interlinear

And when ye came  unto this place,  Sihon  the king  of Heshbon,  and Og  the king  of Bashan,  came out  against  us unto battle,  and we smote  them: 

What does Deuteronomy 29:7 Mean?

Context Summary

Deuteronomy 29:1-13 - The Covenant That Brings Prosperity
In one great final convocation Moses rehearsed the Covenant, and endeavored to bind the people to its provisions. It becomes us all from time to time to look into the vows that we have made, reviewing them to see if we have carefully observed and kept our pledges. We need also to enlarge their scope as one new department after another is added to the experience of our souls. A review also of God's great love and care through past years should constrain us, as by the mercies of God, to present ourselves anew to Him, as a "living sacrifice," Romans 12:1-2.
Notice the double aspect of Deuteronomy 29:12-13. It is not enough for us to be willing to enter into a covenant with God and to take His oath; we need that God should establish us unto Himself that we may become His peculiar people. The established heart and character are the very special gifts of the Holy Spirit, 1 Thessalonians 3:13, 1 Peter 5:10. [source]

Chapter Summary: Deuteronomy 29

1  Moses exhorts them to obedience, reminding of the works they had seen
10  All are presented before the Lord to enter into his covenant
18  The great wrath on him who flatters himself in his wickedness
29  Secret things belong unto God

What do the individual words in Deuteronomy 29:7 mean?

And when you came to place this and came out Sihon king of Heshbon and Og of Bashan against us to battle and we conquered them
וַתָּבֹ֖אוּ אֶל־ הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיֵּצֵ֣א סִיחֹ֣ן מֶֽלֶךְ־ חֶ֠שְׁבּוֹן וְע֨וֹג הַבָּשָׁ֧ן לִקְרָאתֵ֛נוּ לַמִּלְחָמָ֖ה וַנַּכֵּֽם

וַתָּבֹ֖אוּ  And  when  you  came 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, second person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
הַמָּק֣וֹם  place 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מָקֹום  
Sense: standing place, place.
הַזֶּ֑ה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
וַיֵּצֵ֣א  and  came  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
סִיחֹ֣ן  Sihon 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: סִיחֹון  
Sense: king of the Amorites at the time of the conquest and defeated by Moses in Transjordan.
מֶֽלֶךְ־  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
חֶ֠שְׁבּוֹן  of  Heshbon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: חֶשְׁבֹּון  
Sense: the capital city of Sihon, king of the Amorites, located on the western border of the high plain and on the border line between the tribes of Reuben and Gad.
וְע֨וֹג  and  Og 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular
Root: עֹוג  
Sense: the Amorite king of Bashan and one of the last representatives of the giant race of Rephaim.
הַבָּשָׁ֧ן  of  Bashan 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: בָּשָׁן 
Sense: a district east of the Jordan known for its fertility which was given to the half-tribe of Manasseh.
לִקְרָאתֵ֛נוּ  against  us 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural
Root: קָרָא  
Sense: to encounter, befall, meet.
לַמִּלְחָמָ֖ה  to  battle 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular
Root: מִלְחָמָה  
Sense: battle, war.
וַנַּכֵּֽם  and  we  conquered  them 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, first person common plural, third person masculine plural
Root: נָכָה  
Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill.