KJV: When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
YLT: When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and one doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.
Darby: When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken.
ASV: When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.
יִקַּ֥ח | has taken |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
אִישׁ֙ | a man |
Parse: Noun, masculine singular Root: אִישׁ Sense: man. |
|
אִשָּׁ֣ה | a wife |
Parse: Noun, feminine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
חֲדָשָׁ֔ה | new |
Parse: Adjective, feminine singular Root: חָדָשׁ Sense: new, new thing, fresh. |
|
יֵצֵא֙ | he shall go out |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
בַּצָּבָ֔א | to war |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, common singular Root: צָבָא Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host. |
|
יַעֲבֹ֥ר | be charged |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
לְכָל־ | any |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
דָּבָ֑ר | business |
Parse: Noun, masculine singular Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
נָקִ֞י | free |
Parse: Adjective, masculine singular Root: נָקִי Sense: clean, free from, exempt, clear, innocent. |
|
יִהְיֶ֤ה | he shall be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לְבֵיתוֹ֙ | at home |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
שָׁנָ֣ה | year |
Parse: Noun, feminine singular Root: שָׁנָה Sense: year. |
|
אֶחָ֔ת | one |
Parse: Number, feminine singular Root: אֶחָד Sense: one (number). |
|
וְשִׂמַּ֖ח | and bring happiness |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: שָׂמַח Sense: to rejoice, be glad. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אִשְׁתּ֥וֹ | to his wife |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
אֲשֶׁר־ | whom |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
לָקָֽח | he has taken |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |