The Meaning of Deuteronomy 24:5 Explained

Deuteronomy 24:5

KJV: When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

YLT: When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and one doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.

Darby: When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken.

ASV: When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.

KJV Reverse Interlinear

When a man  hath taken  a new  wife,  he shall not go out  to war,  neither shall he be charged  with any business:  [but] he shall be free  at home  one  year,  and shall cheer up  his wife  which he hath taken. 

What does Deuteronomy 24:5 Mean?

Chapter Summary: Deuteronomy 24

1  Of divorce
5  A new married man goes not to war
6  Of pledges
7  Of kidnapping
8  Of leprosy
10  Of pledges
14  The hire is to be given
16  Of justice
19  Of charity

What do the individual words in Deuteronomy 24:5 mean?

When has taken a man a wife new not he shall go out to war or be charged with any business free he shall be at home year one and bring happiness - to his wife whom he has taken -
כִּֽי־ יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־ יַעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־ דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִהְיֶ֤ה לְבֵיתוֹ֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־ אִשְׁתּ֥וֹ אֲשֶׁר־ לָקָֽח ס

יִקַּ֥ח  has  taken 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
אִישׁ֙  a  man 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
אִשָּׁ֣ה  a  wife 
Parse: Noun, feminine singular
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
חֲדָשָׁ֔ה  new 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: חָדָשׁ  
Sense: new, new thing, fresh.
יֵצֵא֙  he  shall  go  out 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
בַּצָּבָ֔א  to  war 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, common singular
Root: צָבָא 
Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host.
יַעֲבֹ֥ר  be  charged 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
לְכָל־  any 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
דָּבָ֑ר  business 
Parse: Noun, masculine singular
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
נָקִ֞י  free 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: נָקִי 
Sense: clean, free from, exempt, clear, innocent.
יִהְיֶ֤ה  he  shall  be 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לְבֵיתוֹ֙  at  home 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: בַּיִת 
Sense: house.
שָׁנָ֣ה  year 
Parse: Noun, feminine singular
Root: שָׁנָה  
Sense: year.
אֶחָ֔ת  one 
Parse: Number, feminine singular
Root: אֶחָד  
Sense: one (number).
וְשִׂמַּ֖ח  and  bring  happiness 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: שָׂמַח  
Sense: to rejoice, be glad.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אִשְׁתּ֥וֹ  to  his  wife 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
אֲשֶׁר־  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
לָקָֽח  he  has  taken 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
ס  - 
Parse: Punctuation