The Meaning of Deuteronomy 22:21 Explained

Deuteronomy 22:21

KJV: Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you.

YLT: then they have brought out the damsel unto the opening of her father's house, and stoned her have the men of her city with stones, and she hath died, for she hath done folly in Israel, to go a-whoring in her father's house; and thou hast put away the evil thing out of thy midst.

Darby: then they shall bring out the damsel unto the entrance of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought infamy in Israel, committing fornication in her father's house; and thou shalt put evil away from thy midst.

ASV: then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she hath wrought folly in Israel, to play the harlot in her father's house: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.

KJV Reverse Interlinear

Then they shall bring out  the damsel  to the door  of her father's  house,  and the men  of her city  shall stone  her with stones  that she die:  because she hath wrought  folly  in Israel,  to play the whore  in her father's  house:  so shalt thou put  evil  away  from among  you. 

What does Deuteronomy 22:21 Mean?

Chapter Summary: Deuteronomy 22

1  Of humanity toward brothers
5  The sex is to be distinguished by apparel
6  The bird is not to be taken with her young ones
8  The house must have battlements
9  Confusion is to be avoided
12  Tassels upon the vesture
13  The punishment of him who slanders his wife
22  of adultery
23  of rape
28  of fornication
30  of incest

What do the individual words in Deuteronomy 22:21 mean?

then they shall bring out - - the young woman to the door of house of her father and shall stone her the men of her city with stones and to death because she has done a disgraceful thing in Israel to play the harlot in house of her father so you shall put away the evil from among you -
וְהוֹצִ֨יאוּ אֶת־ [הנער] (הַֽנַּעֲרָ֜ה) אֶל־ פֶּ֣תַח בֵּית־ אָבִ֗יהָ וּסְקָלוּהָ֩ אַנְשֵׁ֨י עִירָ֤הּ בָּאֲבָנִים֙ וָמֵ֔תָה כִּֽי־ עָשְׂתָ֤ה נְבָלָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִזְנ֖וֹת בֵּ֣ית אָבִ֑יהָ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ ס

וְהוֹצִ֨יאוּ  then  they  shall  bring  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
[הנער]  - 
Parse: Article, Noun, feminine singular
(הַֽנַּעֲרָ֜ה)  the  young  woman 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: נַעֲרָה  
Sense: girl, damsel, female servant.
פֶּ֣תַח  the  door 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: פֶּתַח  
Sense: opening, doorway, entrance.
בֵּית־  of  house 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
אָבִ֗יהָ  of  her  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
וּסְקָלוּהָ֩  and  shall  stone  her 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural, third person feminine singular
Root: סָקַל  
Sense: to stone (to death), put to death by stoning.
אַנְשֵׁ֨י  the  men 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אִישׁ 
Sense: man.
עִירָ֤הּ  of  her  city 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
בָּאֲבָנִים֙  with  stones 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural
Root: אֶבֶן  
Sense: stone (large or small).
וָמֵ֔תָה  and  to  death 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
כִּֽי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
עָשְׂתָ֤ה  she  has  done 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
נְבָלָה֙  a  disgraceful  thing 
Parse: Noun, feminine singular
Root: נְבָלָה  
Sense: senselessness, folly.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל  in  Israel 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
לִזְנ֖וֹת  to  play  the  harlot 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: זָנָה 
Sense: to commit fornication, be a harlot, play the harlot.
בֵּ֣ית  in  house 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
אָבִ֑יהָ  of  her  father 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: אָב  
Sense: father of an individual.
וּבִֽעַרְתָּ֥  so  you  shall  put  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: בָּעַר 
Sense: to burn, consume, kindle, be kindled.
הָרָ֖ע  the  evil 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
מִקִּרְבֶּֽךָ  from  among  you 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: קֶרֶב  
Sense: midst, among, inner part, middle.
ס  - 
Parse: Punctuation