KJV: And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
YLT: and laid against her actions of words, and brought out against her an evil name, and said, This woman I have taken, and I draw near unto her, and I have not found in her tokens of virginity:
Darby: and charge her with things for scandalous talk, and cause an evil name against her to be spread abroad, and say, This woman have I taken, and I came in unto her, and I did not find her a virgin;
ASV: and lay shameful things to her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came nigh to her, I found not in her the tokens of virginity;
וְשָׂ֥ם | And charges |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: שׂוּמָה Sense: to put, place, set, appoint, make. |
|
לָהּ֙ | her |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
עֲלִילֹ֣ת | with conduct |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: עֲלִילָה Sense: wantonness, deed, doing. |
|
דְּבָרִ֔ים | shameful |
Parse: Noun, masculine plural Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
וְהוֹצִ֥יא | and brings |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
עָלֶ֖יהָ | on her |
Parse: Preposition, third person feminine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
שֵׁ֣ם | a name |
Parse: Noun, masculine singular Root: שֵׁם Sense: name. |
|
רָ֑ע | bad |
Parse: Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
וְאָמַ֗ר | and says |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאִשָּׁ֤ה | woman |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
הַזֹּאת֙ | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
לָקַ֔חְתִּי | I took |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
וָאֶקְרַ֣ב | and when I came |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: קָרַב Sense: to come near, approach, enter into, draw near. |
|
אֵלֶ֔יהָ | to her |
Parse: Preposition, third person feminine singular Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
וְלֹא־ | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
מָצָ֥אתִי | I found |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
לָ֖הּ | she [was] |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
בְּתוּלִֽים | a virgin |
Parse: Noun, masculine plural Root: בְּתוּלִים Sense: virginity. |