The Meaning of Deuteronomy 2:32 Explained

Deuteronomy 2:32

KJV: Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.

YLT: 'And Sihon cometh out to meet us, he and all his people, to battle to Jahaz;

Darby: And Sihon came out against us for battle, he and all his people, to Jahaz.

ASV: Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.

KJV Reverse Interlinear

Then Sihon  came out  against  us, he and all his people,  to fight  at Jahaz. 

What does Deuteronomy 2:32 Mean?

Context Summary

Deuteronomy 2:16-37 - Conquering Beyond Jordan
In the earlier verses of this portion we catch a glimpse of the former history of Palestine, with the wars of conquest and changes of tenure that swept over it. The Almighty Governor of the world was, as the Apostle Paul said afterward, determining seasons and frontiers. Nations enervated by their sins are continually being judged by the Prince of the kings of the earth. See Leviticus 18:28; Acts 17:26-27; Revelation 1:5; Matthew 25:32.
A pacific and fair offer, in all good faith, was made to Sihon, which he refused to accept. The heart which is already hardened by sin becomes harder with every fresh rejection of God's love. In that sense we understand how the Lord hardened his heart. No ice is so hard as that which freezes at night after a day of thaw. The sun that melts wax, hardens clay; but the fault is not with the sun, but with the clay. [source]

Chapter Summary: Deuteronomy 2

1  The story is continued, that they were not to meddle with the Edomites
9  nor with the Moabites
16  nor with the Ammonites
24  but Sihon the Amorite was subdued by them

What do the individual words in Deuteronomy 2:32 mean?

And came out Sihon against us he and all his people to fight at Jahaz
וַיֵּצֵא֩ סִיחֹ֨ן לִקְרָאתֵ֜נוּ ה֧וּא וְכָל־ עַמּ֛וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה יָֽהְצָה

וַיֵּצֵא֩  And  came  out 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יׄוצֵאת 
Sense: to go out, come out, exit, go forth.
סִיחֹ֨ן  Sihon 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: סִיחֹון  
Sense: king of the Amorites at the time of the conquest and defeated by Moses in Transjordan.
לִקְרָאתֵ֜נוּ  against  us 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common plural
Root: קָרָא  
Sense: to encounter, befall, meet.
וְכָל־  and  all 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
עַמּ֛וֹ  his  people 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
לַמִּלְחָמָ֖ה  to  fight 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular
Root: מִלְחָמָה  
Sense: battle, war.
יָֽהְצָה  at  Jahaz 
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: יַהַץ 
Sense: a place in Reuben east of the Dead Sea where Israel defeated Sihon king of the Amorites; site uncertain.