The Meaning of Deuteronomy 15:2 Explained

Deuteronomy 15:2

KJV: And this is the manner of the release: Every creditor that lendeth ought unto his neighbour shall release it; he shall not exact it of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD'S release.

YLT: and this is the matter of the release: Every owner of a loan is to release his hand which he doth lift up against his neighbour, he doth not exact of his neighbour and of his brother, but hath proclaimed a release to Jehovah;

Darby: and this is the manner of the release: Every creditor shall relax his hand from the loan which he hath lent unto his neighbour; he shall not demand it of his neighbour, or of his brother; for a release to Jehovah hath been proclaimed.

ASV: And this is the manner of the release: every creditor shall release that which he hath lent unto his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother; because Jehovah's release hath been proclaimed.

KJV Reverse Interlinear

And this [is] the manner  of the release:  Every creditor  that lendeth  [ought] unto his neighbour  shall release  [it]; he shall not exact  [it] of his neighbour,  or of his brother;  because it is called  the LORD'S  release. 

What does Deuteronomy 15:2 Mean?

Chapter Summary: Deuteronomy 15

1  The seventh year a year of release for the poor
7  one must be generous in lending or giving
12  A Hebrew servant, except by choice, must be freed in the seventh year
19  All firstborn males of the cattle are to be sanctified unto the Lord

What do the individual words in Deuteronomy 15:2 mean?

And this [is] the form of the release shall release [it] every owner of a loan able who has lent to his neighbor not he shall require [it] - of his neighbor or his brother because it is called release of Yahweh
וְזֶה֮ דְּבַ֣ר הַשְּׁמִטָּה֒ שָׁמ֗וֹט כָּל־ בַּ֙עַל֙ מַשֵּׁ֣ה יָד֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יַשֶּׁ֖ה בְּרֵעֵ֑הוּ לֹֽא־ יִגֹּ֤שׂ אֶת־ רֵעֵ֙הוּ֙ וְאֶת־ אָחִ֔יו כִּֽי־ קָרָ֥א שְׁמִטָּ֖ה לַֽיהוָֽה

וְזֶה֮  And  this  [is] 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
דְּבַ֣ר  the  form 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
הַשְּׁמִטָּה֒  of  the  release 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: שְׁמִטָּה  
Sense: letting drop of exactions, (temporary) remitting, release (from debt).
שָׁמ֗וֹט  shall  release  [it] 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: שָׁמַט  
Sense: to release, let drop or loose or rest or fall.
כָּל־  every 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
בַּ֙עַל֙  owner 
Parse: Noun, masculine singular
Root: בָּעַל 
Sense: owner, husband, lord.
מַשֵּׁ֣ה  of  a  loan 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מַשֶּׁה  
Sense: loan.
יָד֔וֹ  able 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
יַשֶּׁ֖ה  has  lent 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular
Root: נָשָׁא  
Sense: to lend, be a creditor.
בְּרֵעֵ֑הוּ  to  his  neighbor 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רֵעַ  
Sense: friend, companion, fellow, another person.
יִגֹּ֤שׂ  he  shall  require  [it] 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: נָגַשׂ  
Sense: to press, drive, oppress, exact, exert demanding pressure.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
רֵעֵ֙הוּ֙  of  his  neighbor 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רֵעַ  
Sense: friend, companion, fellow, another person.
אָחִ֔יו  his  brother 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: אָח  
Sense: brother.
כִּֽי־  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
קָרָ֥א  it  is  called 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: קָרָא  
Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim.
שְׁמִטָּ֖ה  release 
Parse: Noun, feminine singular
Root: שְׁמִטָּה  
Sense: letting drop of exactions, (temporary) remitting, release (from debt).
לַֽיהוָֽה  of  Yahweh 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.