KJV: Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
YLT: then thou hast taken the awl, and hast put it through his ear, and through the door, and he hath been to thee a servant age-during; and also to thy handmaid thou dost do so.
Darby: then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear and into the door; and he shall be thy bondman for ever. And also unto thy handmaid thou shalt do likewise.
ASV: then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maid-servant thou shalt do likewise.
וְלָקַחְתָּ֣ | Then you shall take |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: יָקַח Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַמַּרְצֵ֗עַ | an awl |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מַרְצֵעַ Sense: awl, boring-instrument. |
|
וְנָתַתָּ֤ה | and thrust [it] |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
בְאָזְנוֹ֙ | through his ear |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אֹזֶן Sense: ear, as part of the body. |
|
וּבַדֶּ֔לֶת | and to the door |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: דַּל Sense: door, gate. |
|
וְהָיָ֥ה | and he shall be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לְךָ֖ | your |
Parse: Preposition, second person masculine singular |
|
עֶ֣בֶד | servant |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
עוֹלָ֑ם | forever |
Parse: Noun, masculine singular Root: עֹולָם Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world. |
|
לַאֲמָתְךָ֖ | to your maidservant |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: אָמָה Sense: maid-servant, female slave, maid, handmaid, concubine. |
|
תַּעֲשֶׂה־ | you shall do |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
כֵּֽן | likewise |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |