The Meaning of Deuteronomy 12:30 Explained

Deuteronomy 12:30

KJV: Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

YLT: take heed to thee, lest thou be snared after them, after their being destroyed out of thy presence, and lest thou enquire about their gods, saying, How do these nations serve their gods, and I do so -- even I?

Darby: take heed to thyself that thou be not ensnared to follow after them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

ASV: take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.

KJV Reverse Interlinear

Take heed  to thyself that thou be not snared  by following  them, after  that they be destroyed  from before  thee; and that thou enquire  not after their gods,  saying,  How did these nations  serve  their gods?  even so will I do  likewise. 

What does Deuteronomy 12:30 Mean?

Chapter Summary: Deuteronomy 12

1  Monuments of idolatry to be destroyed
4  The place of God's service to be kept
15  Blood is forbidden
17  Holy things must be eaten in the holy place
19  The Levite is not to be forsaken
20  Blood is again forbidden
26  and holy things must be eaten in the holy place
29  Idolatry is not to be enquired after

What do the individual words in Deuteronomy 12:30 mean?

take heed to yourself that you are not ensnared to follow them after they are destroyed from before you that you do not inquire after their gods saying how did serve nations these - their gods and will do likewise also I
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֗ פֶּן־ תִּנָּקֵשׁ֙ אַחֲרֵיהֶ֔ם אַחֲרֵ֖י הִשָּׁמְדָ֣ם מִפָּנֶ֑יךָ וּפֶן־ תִּדְרֹ֨שׁ לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם לֵאמֹ֨ר אֵיכָ֨ה יַעַבְד֜וּ הַגּוֹיִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֶת־ ؟ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְאֶעֱשֶׂה־ כֵּ֖ן גַּם־ אָֽנִי

הִשָּׁ֣מֶר  take  heed 
Parse: Verb, Nifal, Imperative, masculine singular
Root: שָׁמַר  
Sense: to keep, guard, observe, give heed.
לְךָ֗  to  yourself 
Parse: Preposition, second person masculine singular
פֶּן־  that 
Parse: Conjunction
Root: פֶּן  
Sense: lest, not, beware lest adv.
תִּנָּקֵשׁ֙  you  are  not  ensnared 
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, second person masculine singular
Root: נָקַשׁ  
Sense: to knock, strike, bring down.
אַחֲרֵיהֶ֔ם  to  follow  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
אַחֲרֵ֖י  after 
Parse: Preposition
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
הִשָּׁמְדָ֣ם  they  are  destroyed 
Parse: Verb, Nifal, Infinitive construct, third person masculine plural
Root: שָׁמַד  
Sense: to destroy, exterminate, be destroyed, be exterminated.
מִפָּנֶ֑יךָ  from  before  you 
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct, second person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
וּפֶן־  that 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: פֶּן  
Sense: lest, not, beware lest adv.
תִּדְרֹ֨שׁ  you  do  not  inquire 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: דַּרְיׄושׁ 
Sense: to resort to, seek, seek with care, enquire, require.
לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם  after  their  gods 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
לֵאמֹ֨ר  saying 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֵיכָ֨ה  how 
Parse: Interjection
Root: אֵיךְ 
Sense: how? interj.
יַעַבְד֜וּ  did  serve 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: עָבַד  
Sense: to work, serve.
הַגּוֹיִ֤ם  nations 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: גֹּוי 
Sense: nation, people.
הָאֵ֙לֶּה֙  these 
Parse: Article, Pronoun, common plural
Root: אֵהֶל 
Sense: these.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
؟ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם  their  gods 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
וְאֶעֱשֶׂה־  and  will  do 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
כֵּ֖ן  likewise 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
גַּם־  also 
Parse: Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.