KJV: And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;
YLT: and that which He hath done to the force of Egypt, to its horses, and to its chariot, when He hath caused the waters of the Red Sea to flow against their faces in their pursuing after them, and Jehovah destroyeth them, unto this day;
Darby: and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and unto their chariots, over which he made the water of the Red sea flow as they pursued after you, and Jehovah destroyed them unto this day;
ASV: and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how Jehovah hath destroyed them unto this day;
וַאֲשֶׁ֣ר | and what |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
עָשָׂה֩ | He did |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
לְחֵ֨יל | to the army |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct Root: חַיִל Sense: strength, might, efficiency, wealth, army. |
|
מִצְרַ֜יִם | of Egypt |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
לְסוּסָ֣יו | to their horses |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: סוּס Sense: swallow, swift. |
|
וּלְרִכְבּ֗וֹ | and their chariots |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: רֶכֶב Sense: a team, chariot, chariotry, mill-stone, riders. |
|
אֲשֶׁ֨ר | how |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
הֵצִ֜יף | He made overflow |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: צוּף Sense: to flow, overflow, flood, float. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
מֵ֤י | the waters |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
יַם־ | of the Sea |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: יָם Sense: sea. |
|
סוּף֙ | Red |
Parse: Noun, masculine singular Root: סוּף Sense: reed, rush, water plant. |
|
עַל־ | upon |
Parse: Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
פְּנֵיהֶ֔ם | them them |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine plural Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בְּרָדְפָ֖ם | as they pursued |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine plural Root: רָדַף Sense: to be behind, follow after, pursue, persecute, run after. |
|
וַיְאַבְּדֵ֣ם | and [how] has destroyed them |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person masculine plural Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הַיּ֥וֹם | day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַזֶּֽה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |