KJV: Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
YLT: whither are we going up? our brethren have melted our heart, saying, A people greater and taller than we, cities great and fenced to heaven, and also sons of Anakim -- we have seen there.
Darby: Whither shall we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, They are a people greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
ASV: Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
אָנָ֣ה ׀ | Where |
Parse: Interrogative Root: אָן Sense: where?, whither? (of place). |
|
אֲנַ֣חְנוּ | [can] we |
Parse: Pronoun, first person common plural Root: אֲנַחְנוּ Sense: we (first pers. |
|
؟ עֹלִ֗ים | go up |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
אַחֵינוּ֩ | Our brothers |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אָח Sense: brother. |
|
הֵמַ֨סּוּ | have discouraged |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural Root: מָסַס Sense: to dissolve, melt. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
לְבָבֵ֜נוּ | our hearts |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common plural Root: לֵבָב Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding. |
|
לֵאמֹ֗ר | saying |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
עַ֣ם | the people [are] |
Parse: Noun, masculine singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
גָּד֤וֹל | greater |
Parse: Adjective, masculine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
וָרָם֙ | and taller |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יָרוּם Sense: to rise, rise up, be high, be lofty, be exalted. |
|
מִמֶּ֔נּוּ | than we |
Parse: Preposition, first person common plural Root: מִן Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than. |
|
עָרִ֛ים | the cities [are] |
Parse: Noun, feminine plural Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
גְּדֹלֹ֥ת | great |
Parse: Adjective, feminine plural Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
וּבְצוּרֹ֖ת | and fortified |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, feminine plural Root: בָּצַר Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose. |
|
בַּשָּׁמָ֑יִם | up to heaven |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine plural Root: שָׁמַיִם Sense: heaven, heavens, sky. |
|
וְגַם־ | and moreover |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: גַּם Sense: also, even, indeed, moreover, yea. |
|
בְּנֵ֥י | the sons |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
עֲנָקִ֖ים | of Anak |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: עֲנָק Sense: a race of giants, descendants of Anak, which dwelled in southern Canaan. |
|
רָאִ֥ינוּ | we have seen |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common plural Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |