KJV: And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
YLT: And I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I am in Shushan the palace that is in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.
Darby: And I saw in the vision; and it came to pass, when I saw, that I was in the fortress of Shushan, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
ASV: And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
וָֽאֶרְאֶה֮ | And I saw |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
בֶּחָזוֹן֒ | in the vision |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: חָזׄון Sense: vision. |
|
וַיְהִי֙ | and it so happened |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
בִּרְאֹתִ֔י | while I was looking |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, first person common singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
וַאֲנִי֙ | that I [was] |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
בְּשׁוּשַׁ֣ן | in Shushan |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular Root: שׁוּשַׁן Sense: the winter residence of the Persian kings; located on the river Ulai or Choaspes. |
|
הַבִּירָ֔ה | the citadel |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: בִּירָה Sense: palace, castle. |
|
אֲשֶׁ֖ר | which [is] |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
בְּעֵילָ֣ם | in Elam |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, feminine singular Root: עֵילָם Sense: a Korhite Levite in the time of David. |
|
הַמְּדִינָ֑ה | the province |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: מְדִינָה Sense: province, district. |
|
וָאֶרְאֶה֙ | and I saw |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
בֶּֽחָז֔וֹן | in the vision |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: חָזׄון Sense: vision. |
|
וַאֲנִ֥י | that I |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
אוּבַ֥ל | the River |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אֻבָל Sense: stream, river. |
|
אוּלָֽי | Ulai |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אוּלַי Sense: river of Elam. |