The Meaning of Daniel 6:3 Explained

Daniel 6:3

KJV: Then this Daniel was preferred above the presidents and princes, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.

YLT: Then this Daniel hath been overseer over the presidents and satraps, because that an excellent spirit is in him, and the king hath thought to establish him over the whole kingdom.

Darby: Now this Daniel surpassed the presidents and the satraps, because an excellent spirit was in him; and the king thought to appoint him over the whole realm.

ASV: Then this Daniel was distinguished above the presidents and the satraps, because an excellent spirit was in him; and the king thought to set him over the whole realm.

KJV Reverse Interlinear

Then  this  Daniel  was  preferred  above  the presidents  and princes,  because  an excellent  spirit  [was] in him; and the king  thought  to set  him over  the whole  realm. 

What does Daniel 6:3 Mean?

Verse Meaning

As time passed, Daniel distinguished himself above the other commissioners, even though he was in his80s. Darius purposed to put him in charge of them all, to elevate him to prime minister.
These verses set the stage for what follows by helping the reader appreciate how Darius felt about Daniel.

Context Summary

Daniel 6:1-15 - Fidelity In Worship
Though he was the most distinguished man of his day, and full of public business, Daniel managed to find time for prayer, in the evening, morning, and at noon, according to the Hebrew custom, Psalms 55:17. He was outwardly a great magnate of the Persian court, but inwardly he was as true as ever to the city of his fathers and to the Temple now in ruins, Daniel 6:10. What a marvelous tribute was afforded to his saintly character by his foes, when they could find no fault in him except as concerned his religious life! Time spent in prayer is not lost time to the suppliant. Luther used to say: "I have so much to do today that I cannot get through with less than three hours of prayer." It was customary for the Jews to turn the face toward the Holy City, which for so long had been the center of their great religious system, 1 Kings 8:44; Jonah 2:4. With us, the upturned face and the references we make to the great High Priest, are significant of a posture of soul analogous and yet superior to the open window. See to it that your windows are always open towards the New Jerusalem, of which you are a citizen, but from which for a little while you are exiled. [source]

Chapter Summary: Daniel 6

1  Daniel is made chief of the presidents
4  They, conspiring against him, obtain an idolatrous decree
10  Daniel, accused of the breach thereof, is cast into the lion's den
18  Daniel is saved;
24  his adversaries devoured;
25  and God magnified by a decree

What do the individual words in Daniel 6:3 mean?

Then Daniel this was distinguished himself above governors the and satraps all according to because spirit [was] an excellent in him and king the gave thought to setting him over whole realm the
אֱדַ֙יִן֙ דָּנִיֵּ֣אל דְּנָ֔ה הֲוָ֣א מִתְנַצַּ֔ח עַל־ סָרְכַיָּ֖א וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֑א כָּל־ קֳבֵ֗ל דִּ֣י ר֤וּחַ יַתִּירָא֙ בֵּ֔הּ וּמַלְכָּ֣א עֲשִׁ֔ית לַהֲקָמוּתֵ֖הּ עַל־ כָּל־ מַלְכוּתָֽא

דָּנִיֵּ֣אל  Daniel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּנִיֵּאל  
Sense: the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel.
דְּנָ֔ה  this 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: דְּנָה  
Sense: this, on account of this adv.
מִתְנַצַּ֔ח  distinguished  himself 
Parse: Verb, Hitpael, Participle, masculine singular
Root: נְצַח  
Sense: (Ithpael) to excel, distinguish oneself.
עַל־  above 
Parse: Preposition
Root: עַל  
Sense: upon, over, on account of, above, to, against.
סָרְכַיָּ֖א  governors  the 
Parse: Noun, masculine plural determinate
Root: סָרַךְ  
Sense: chief, overseer.
וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֑א  and  satraps 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural determinate
Root: אֲחַשְׁדַּרְפַּן  
Sense: satrap, a governor of a Persian province.
קֳבֵ֗ל  according  to 
Parse: Preposition
Root: קֳבֵל  
Sense: front prep.
דִּ֣י  because 
Parse: Pronoun, relative
Root: דִּי  
Sense: who, which, that mark of genitive.
ר֤וּחַ  spirit  [was] 
Parse: Noun, common singular
Root: רוּחַ  
Sense: spirit, wind.
יַתִּירָא֙  an  excellent 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: יַתִּיר  
Sense: pre-eminent, surpassing, extreme, extraordinary adv.
בֵּ֔הּ  in  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
וּמַלְכָּ֣א  and  king  the 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular determinate
Root: מֶלֶךְ  
Sense: king.
עֲשִׁ֔ית  gave  thought 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular
Root: עֲשַׁת  
Sense: (P’al) to think, plan.
לַהֲקָמוּתֵ֖הּ  to  setting  him 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, third person masculine singular
Root: קוּם  
Sense: to arise, stand.
עַל־  over 
Parse: Preposition
Root: עַל  
Sense: upon, over, on account of, above, to, against.
כָּל־  whole 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, whole, the whole.
מַלְכוּתָֽא  realm  the 
Parse: Noun, feminine singular determinate
Root: מַלְכוּ  
Sense: royalty, reign, kingdom.