KJV: Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
YLT: having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;
Darby: knowing that of the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance; ye serve the Lord Christ.
ASV: knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
εἰδότες | knowing |
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: οἶδα Sense: to see. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
Κυρίου | [the] Lord |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
ἀπολήμψεσθε | you will receive |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 2nd Person Plural Root: ἀπολαμβάνω Sense: to receive. |
|
ἀνταπόδοσιν | reward |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἀνταπόδοσις Sense: recompence, to reward or repay someone. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κληρονομίας | inheritance |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: κληρονομία Sense: an inheritance, property received (or to be received) by inheritance. |
|
Κυρίῳ | Lord |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
Χριστῷ | Christ |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
δουλεύετε | you serve |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: δουλεύω Sense: to be a slave, serve, do service. |
Greek Commentary for Colossians 3:24
Future middle indicative of απολαμβανω apolambanō old verb, to get back (απο apo), to recover. [source]
“The full recompense,” old word, in lxx, but only here in N.T., but ανταποδομα antapodoma twice (Luke 14:12; Romans 11:9). Given back Ye serve the Lord Christ (το Κυριωι Χριστωι δουλευετε to Kuriōi Christōi douleuete). As his slaves and gladly so. Perhaps better as imperatives, keep on serving. [source]
As his slaves and gladly so. Perhaps better as imperatives, keep on serving. [source]
Which consists or is in the inheritance. Compare the similar construction, Colossians 1:12. See Matthew 21:35-38, where the δοῦλος bond-servantand the κληρονόμος heirare contrasted; and Romans 8:15-17; Galatians 4:1-7. [source]
Omit for. Some take the verb as imperative, serve ye; but the indicative is better as explaining from the Lord. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Colossians 3:24
I is emphatic, giving the weight of personal authority to the statement. The question whether Paul means that he received directly from Christ, or mediately through the apostles or tradition, turns on a difference between two prepositions. Strictly, ἀπὸ fromor of, with the Lord, would imply the more remote source, from the Lord, through the apostles; but Paul does not always observe the distinction between this and παρά , from the preposition of the nearer source (see Greek, Colossians 1:7; Colossians 3:24); and this latter preposition compounded with the verb received, the emphatic I, and the mention of the fact itself, are decisive of the sense of an immediate communication from Christ to Paul. [source]
An entirely unique expression. Ἁμοιβή requitalrecompense is a familiar classical word, used with διδόναι togive, ἀποτιθέναι tolay down, τίνειν topay, ποιεῖσθαι tomake. N.T.oPaul uses instead ἀντιμισθία (Romans 1:27; 2 Corinthians 6:13), or ἀνταπόδομα , (Romans 11:9), or ἀνταπόδοσις (Colossians 3:24). The last two are lxx words. [source]