The Meaning of Colossians 3:13 Explained

Colossians 3:13

KJV: Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

YLT: forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;

Darby: forbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also do ye.

ASV: forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:

KJV Reverse Interlinear

Forbearing  one another,  and  forgiving  {5746} one another,  if  any man  have  a quarrel  against  any:  even as  Christ  forgave  you,  so  also  [do] ye. 

What does Colossians 3:13 Mean?

Context Summary

Colossians 3:12-17 - Love, Peace, And Praise
The articles of the Christian's dress are enumerated here, and we need to refer to this list continually in order to be sure that none of them is missing from our spiritual wardrobe. We must not always live in the negative of avoiding wrong, the positive has a clear claim on us; and in each circumstance of trial or temptation we must advance to meet it, arrayed in Christ. As the Lord acted, so must we. We must partake of the family likeness. When a Christian friend manifests over the breakfast-table some ugly feature of the old life, we may fairly urge him to return to his room and complete his dressing. Love is the girdle of the Christian attire.
Let the peace of Christ rule within. Let the word of Christ dwell in the innermost chambers of the soul. Let there be mutual love and wholesome glee, the song in the life, and the grace in the heart. Whatever is wrong will shiver to pieces like a glass when the name of Jesus is spoken over it. The thought of Him is the touchstone of trial as well as the talisman of victory. A thankful heart makes a victorious and attractive character. [source]

Chapter Summary: Colossians 3

1  He shows where we should seek Christ
5  He exhorts to holiness;
10  to put off the old self, and put on Christ;
12  exhorting to charity, humility,
18  and other duties

Greek Commentary for Colossians 3:13

Forbearing one another [ανεχομενοι αλληλων]
Present middle (direct) participle of ανεχω — anechō with the ablative case (αλληλων — allēlōn), “holding yourselves back from one another.” [source]
Forgiving each other [χαριζομενοι εαυτοις]
Present middle participle also of χαριζομαι — charizomai with the dative case of the reflexive pronoun If any man have (εαν τις εχηι — ean tis echēi). Third class condition (εαν — ean and present active subjunctive of εχω — echō). Complaint Old word from μεμπομαι — memphomai to blame. Only here in N.T. Note προς — pros here with τινα — tina in the sense of against for comparison with προς — pros in Philemon 2:30.Even as the Lord (κατως και ο Κυριος — kathōs kai ho Kurios). Some MSS. read Χριστος — Christos for Κυριος — Kurios But Christ‘s forgiveness of us is here made the reason for our forgiveness of others. See note on Matthew 6:12 and Matthew 6:14. where our forgiveness of others is made by Jesus a prerequisite to our obtaining forgiveness from God. [source]
If any man have [εαν τις εχηι]
Third class condition (εαν — ean and present active subjunctive of εχω — echō). [source]
Complaint [μομπην]
Old word from μεμπομαι — memphomai to blame. Only here in N.T. Note προς — pros here with τινα — tina in the sense of against for comparison with προς — pros in Philemon 2:30.Even as the Lord (κατως και ο Κυριος — kathōs kai ho Kurios). Some MSS. read Χριστος — Christos for Κυριος — Kurios But Christ‘s forgiveness of us is here made the reason for our forgiveness of others. See note on Matthew 6:12 and Matthew 6:14. where our forgiveness of others is made by Jesus a prerequisite to our obtaining forgiveness from God. [source]
Even as the Lord [κατως και ο Κυριος]
Some MSS. read Χριστος — Christos for Κυριος — Kurios But Christ‘s forgiveness of us is here made the reason for our forgiveness of others. See note on Matthew 6:12 and Matthew 6:14. where our forgiveness of others is made by Jesus a prerequisite to our obtaining forgiveness from God. [source]
One another - one another [ἀλλήλων - ἑαυτοῖς]
Lit., one another - yourselves. For a similar variation of the pronoun see Ephesians 4:32; 1 Peter 4:8-10. The latter pronoun emphasizes the fact that they are all members of Christ's body - everyone members one of another - so that, in forgiving each other they forgive themselves. [source]
Quarrel [μομφήν]
Only here in the New Testament. Cause of blame. Rev., complaint. The A.V. uses quarrel in its earlier sense of cause of complaint. So Shakespeare:“The lady Beatrice hath a quarrel to you.”“Much Ado,” ii., 1.“Against whom comest thou, and what's thy quarrel?”“Richard II.,” i., 3, 33.Holinshed: “He thought he had a good quarrel to attack him.” It was used of a plaintiff's action at law, like the Latin querela.sa40 [source]

Reverse Greek Commentary Search for Colossians 3:13

Acts 19:38 Have a matter against any one [εχουσιν προς τινα λογον]
For this use of εχω λογον — echō logon with προς — pros See note on Matthew 5:32; and note on Colossians 3:13. The town-clerk names Demetrius and the craftsmen (τεχνιται — technitai) as the parties responsible for the riot. [source]
1 Corinthians 6:7 Nay, already it is altogether a defect among you [ηδη μεν ουν ολως ηττημα υμιν εστιν]
“Indeed therefore there is to you already (to begin with, ηδη — ēdē before any question of courts) wholly defeat.” ηττημα — Hēttēma (from ητταομαι — hēttaomai) is only here, Romans 11:12; Isaiah 31:8 and ecclesiastical writers. See ητταομαι — hēttaomai (from ηττων — hēttōn less) in 2 Corinthians 12:13; 2 Peter 2:19. Νικη — Nikē was victory and ηττα — hētta defeat with the Greeks. It is defeat for Christians to have lawsuits (κριματα — krimata usually decrees or judgments) with one another. This was proof of the failure of love and forgiveness (Colossians 3:13). [source]
Ephesians 5:19 Speaking to yourselves [λαλοῦντες ἑαυτοῖς]
Rev., one to another. The A.V. is literally correct, but is open to the misinterpretation each one communing with himself. The meaning is as in Colossians 3:13, and Rev. is better. [source]
Ephesians 4:32 Each other [ἑαυτοῖς]
Lit., yourselves. See on Colossians 3:13. “Doing as a body for yourselves that which God did once for you all” (Alford). [source]
Ephesians 4:1 Wherewith ye were called [ης εκλητητε]
Attraction of the relative ης — hēs to the genitive of the antecedent κλησεως — klēseōs (calling) from the cognate accusative ην — hēn with εκλητητε — eklēthēte (first aorist passive indicative of καλεω — kaleō to call. For the list of virtues here see note on Colossians 3:12. To ανεχομενοι αλληλων — anechomenoi allēlōn (Colossians 3:13) Paul here adds “in love” (εν αγαπηι — en agapēi), singled out in Colossians 3:14. [source]
Colossians 3:16 One another [ἑαυτούς]
Yourselves. See on Colossians 3:13. [source]
Colossians 2:13 Having forgiven us [χαρισάμενος ἡμῖν]
Freely ( χάρις gracefree gift ), as Luke 7:42; 2 Corinthians 2:7, 2 Corinthians 2:10; Colossians 3:13. Note the change of pronoun from you to us, believers generally, embracing himself. This change from the second to the first person, or, vice versa, is common in Paul's writings. See Colossians 1:10-13; Colossians 3:3, Colossians 3:4; Ephesians 2:2, Ephesians 2:3, Ephesians 2:13, Ephesians 2:14; Ephesians 4:31, Ephesians 4:32. [source]
Colossians 2:13 Did he quicken together with him [συνεζωοποιησεν συν αυτωι]
First aorist active indicative of the double compound verb συνζωοποιεω — sunzōopoieō to make alive First aorist middle participle of χαρις — charizomai common verb from charis (favour, grace). Dative of the person common as in Colossians 3:13. The act of forgiving is simultaneous with the quickening, though logically antecedent. [source]
Colossians 2:13 Having forgiven us [χαριζομαι]
First aorist middle participle of χαρις — charizomai common verb from charis (favour, grace). Dative of the person common as in Colossians 3:13. The act of forgiving is simultaneous with the quickening, though logically antecedent. [source]
Colossians 2:13 Being dead through your trespasses [νεκρους οντας τοις παραπτωμασιν]
Moral death, of course, as in Romans 6:11; Ephesians 2:1, Ephesians 2:5. Correct text does not have εν — en but even so παραπτωμασιν — paraptōmasin (from παραπιπτω — parapiptō to fall beside or to lapse, Hebrews 6:6), a lapse or misstep as in Matthew 6:14; Romans 5:15-18; Galatians 6:1, can be still in the locative, though the instrumental makes good sense also. And the uncircumcision of your flesh (και τηι ακροβουστιαι της σαρκος υμων — kai tēi akroboustiāi tēs sarkos humōn). “Dead in your trespasses and your alienation from God, of which the uncircumcision of your flesh was a symbol” (Abbott). Clearly so, “the uncircumcision” used merely in a metaphorical sense. Did he quicken together with him First aorist active indicative of the double compound verb συνζωοποιεω — sunzōopoieō to make alive First aorist middle participle of χαρις — charizomai common verb from charis (favour, grace). Dative of the person common as in Colossians 3:13. The act of forgiving is simultaneous with the quickening, though logically antecedent. [source]
Colossians 2:23 Have indeed a show of wisdom [εστιν λογον μεν εχοντα σοπιας]
Periphrastic present indicative with εστιν — estin in the singular, but present indicative εχοντα — echonta in the plural Λογον σοπιας — Logon sophias is probably “the repute of wisdom” (Abbott) like Plato and Herodotus. Μεν — Men (in deed) has no corresponding δε — de In will-worship (εν ετελοτρησκιαι — en ethelothrēskiāi). This word occurs nowhere else and was probably coined by Paul after the pattern of ετελοδουλεια — ethelodouleia to describe the voluntary worship of angels (see note on Colossians 2:18). And humility Clearly here the bad sense, “in mock humility.” And severity to the body (και απειδιαι σωματος — kai apheidiāi sōmatos). Old word (Plato) from απειδης — apheidēs unsparing (α — a privative, πειδομαι — pheidomai to spare). Here alone in N.T. Ascetics often practice flagellations and other hardnesses to the body. Not of any value Τιμη — Timē usually means honour or price. Against the indulgence of the flesh (προς πλησμονην της σαρκος — pros plēsmonēn tēs sarkos). These words are sharply debated along with τιμη — timē just before. It is not unusual for προς — pros to be found in the sense of “against” rather than “with” or “for.” See προς — pros in sense of against in Colossians 3:13; Ephesians 6:11.; 2 Corinthians 5:12; 1 Corinthians 6:1. Πλησμονη — Plēsmonē is an old word from πιμπλημι — pimplēmi to fill and means satiety. It occurs here only in the N.T. Peake is inclined to agree with Hort and Haupt that there is a primitive corruption here. But the translation in the Revised Version is possible and it is true that mere rules do not carry us very far in human conduct as every father or mother knows, though we must have some regulations in family and state and church. But they are not enough of themselves. [source]
Colossians 2:23 And humility [και ταπεινοπροσυνηι]
Clearly here the bad sense, “in mock humility.” And severity to the body (και απειδιαι σωματος — kai apheidiāi sōmatos). Old word (Plato) from απειδης — apheidēs unsparing (α — a privative, πειδομαι — pheidomai to spare). Here alone in N.T. Ascetics often practice flagellations and other hardnesses to the body. Not of any value Τιμη — Timē usually means honour or price. Against the indulgence of the flesh (προς πλησμονην της σαρκος — pros plēsmonēn tēs sarkos). These words are sharply debated along with τιμη — timē just before. It is not unusual for προς — pros to be found in the sense of “against” rather than “with” or “for.” See προς — pros in sense of against in Colossians 3:13; Ephesians 6:11.; 2 Corinthians 5:12; 1 Corinthians 6:1. Πλησμονη — Plēsmonē is an old word from πιμπλημι — pimplēmi to fill and means satiety. It occurs here only in the N.T. Peake is inclined to agree with Hort and Haupt that there is a primitive corruption here. But the translation in the Revised Version is possible and it is true that mere rules do not carry us very far in human conduct as every father or mother knows, though we must have some regulations in family and state and church. But they are not enough of themselves. [source]
Colossians 2:23 Not of any value [ουκ εν τιμηι τινι]
Τιμη — Timē usually means honour or price. Against the indulgence of the flesh (προς πλησμονην της σαρκος — pros plēsmonēn tēs sarkos). These words are sharply debated along with τιμη — timē just before. It is not unusual for προς — pros to be found in the sense of “against” rather than “with” or “for.” See προς — pros in sense of against in Colossians 3:13; Ephesians 6:11.; 2 Corinthians 5:12; 1 Corinthians 6:1. Πλησμονη — Plēsmonē is an old word from πιμπλημι — pimplēmi to fill and means satiety. It occurs here only in the N.T. Peake is inclined to agree with Hort and Haupt that there is a primitive corruption here. But the translation in the Revised Version is possible and it is true that mere rules do not carry us very far in human conduct as every father or mother knows, though we must have some regulations in family and state and church. But they are not enough of themselves. [source]
Colossians 2:23 Against the indulgence of the flesh [προς πλησμονην της σαρκος]
These words are sharply debated along with τιμη — timē just before. It is not unusual for προς — pros to be found in the sense of “against” rather than “with” or “for.” See προς — pros in sense of against in Colossians 3:13; Ephesians 6:11.; 2 Corinthians 5:12; 1 Corinthians 6:1. Πλησμονη — Plēsmonē is an old word from πιμπλημι — pimplēmi to fill and means satiety. It occurs here only in the N.T. Peake is inclined to agree with Hort and Haupt that there is a primitive corruption here. But the translation in the Revised Version is possible and it is true that mere rules do not carry us very far in human conduct as every father or mother knows, though we must have some regulations in family and state and church. But they are not enough of themselves. [source]
2 Thessalonians 1:4 We ourselves [αυτους ημας]
Accusative of general reference with the infinitive, but not merely ημας — hēmās (or εαυτους — heautous), perhaps in contrast with εν υμιν — en humin (in you), as much as to say, “so that we ourselves, contrary to your expectations, are boasting” (Frame). Ενκαυχαομαι — Enkauchaomai occurs here alone in N.T., but is found in the lxx and in Aesop‘s Fables, proof enough of its vernacular use. Paul was not above praising one church to other churches, to provoke them to good works. Here he is boasting of Thessalonica in Macedonia to the Corinthians as he did later to the Corinthians about the collection (2 Corinthians 8:1-15) after having first boasted to the Macedonians about the Corinthians (2 Corinthians 9:1-5). There were other churches in Achaia besides Corinth (2 Corinthians 1:1). For (υπερ — huper). Over, about, like περι — peri (1 Thessalonians 1:2). In all your persecutions Their patience and faith had already attracted Paul‘s attention (1 Thessalonians 1:3) and their tribulations τλιπσεσιν — thlipsesin (1 Thessalonians 1:6). Here Paul adds the more specific term διωγμος — diōgmos old word from διωκω — diōkō to chase, to pursue, a word used by Paul of his treatment in Corinth (2 Corinthians 12:10). Which ye endure (αις ανεχεστε — hais anechesthe). B here reads ενεχεστε — enechesthe to be entangled in, to be held in as in Galatians 5:1, but ανεχεστε — anechesthe is probably correct and the αις — hais is probably attracted to locative case of τλιπσεσιν — thlipsesin from the ablative ων — hōn after ανεχεστε — anechesthe from which ye hold yourselves back (cf. Colossians 3:13). [source]
2 Thessalonians 1:4 In all your persecutions [εν πασιν τοις διωγμοις υμων]
Their patience and faith had already attracted Paul‘s attention (1 Thessalonians 1:3) and their tribulations τλιπσεσιν — thlipsesin (1 Thessalonians 1:6). Here Paul adds the more specific term διωγμος — diōgmos old word from διωκω — diōkō to chase, to pursue, a word used by Paul of his treatment in Corinth (2 Corinthians 12:10). Which ye endure (αις ανεχεστε — hais anechesthe). B here reads ενεχεστε — enechesthe to be entangled in, to be held in as in Galatians 5:1, but ανεχεστε — anechesthe is probably correct and the αις — hais is probably attracted to locative case of τλιπσεσιν — thlipsesin from the ablative ων — hōn after ανεχεστε — anechesthe from which ye hold yourselves back (cf. Colossians 3:13). [source]
2 Thessalonians 1:4 Which ye endure [αις ανεχεστε]
B here reads ενεχεστε — enechesthe to be entangled in, to be held in as in Galatians 5:1, but ανεχεστε — anechesthe is probably correct and the αις — hais is probably attracted to locative case of τλιπσεσιν — thlipsesin from the ablative ων — hōn after ανεχεστε — anechesthe from which ye hold yourselves back (cf. Colossians 3:13). [source]
2 Timothy 4:3 Will not endure [ουκ ανεχονται]
Future middle (direct) of ανεχω — anechō “Will not hold themselves back from” (Colossians 3:13). Having itching ears Present middle (causative) participle of κνητω — knēthō late and rare form of the Attic κναω — knaō to scratch, to tickle, here only in N.T. “Getting the ears (the hearing, την ακοην — tēn akoēn) tickled.” The Vulgate has πρυριεντες — prurientes Cf. the Athenians (Acts 17:21). Clement of Alexandria tells of speakers tickling (κνητοντες — knēthontes) the ears of those who want to be tickled. This is the temptation of the merely “popular” preacher, to furnish the latest tickle. [source]
Hebrews 13:22 Bear with [ανεχεστε]
Present middle imperative (some MSS. have ανεχεσται — anechesthai infinitive) of ανεχω — anechō with the ablative, “hold yourselves back from” as in Colossians 3:13. The word of exhortation His description of the entire Epistle. It certainly is that, a powerful appeal in fact. I have written First aorist active indicative (epistolary aorist) of επιστελλω — epistellō old word to send a letter Common Greek idiom, here only in N.T. (from βραχυς — brachus brief, short). Cf. δι ολιγων εγραπσα — di' oligōn egrapsa in 1 Peter 5:12. [source]
Revelation 2:4 Somewhat []
Not in the text, and unnecessary. The following clause is the object of I have. “I have against thee that thou hast left,” etc. “It is indeed a somewhat which the Lord has against the Ephesian Church; it threatens to grow to be an everything; for see the verse following” (Trench). For the phrase have against, see Matthew 5:23; Mark 11:25; Colossians 3:13. [source]

What do the individual words in Colossians 3:13 mean?

bearing with each other and forgiving each other If anyone against another should have a complaint even as also the Lord has forgiven you so you
ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν καθὼς καὶ Κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως ὑμεῖς

ἀνεχόμενοι  bearing  with 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: ἀνέχομαι  
Sense: to hold up.
ἀλλήλων  each  other 
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Genitive Masculine Plural
Root: ἀλλήλων  
Sense: one another, reciprocally, mutually.
χαριζόμενοι  forgiving 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: χαρίζομαι  
Sense: to do something pleasant or agreeable (to one), to do a favour to, gratify.
ἑαυτοῖς  each  other 
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
τις  anyone 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
πρός  against 
Parse: Preposition
Root: πρός  
Sense: to the advantage of.
τινα  another 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Masculine Singular
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
ἔχῃ  should  have 
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
μομφήν  a  complaint 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: μέμψις 
Sense: blame.
καθὼς  even  as 
Parse: Adverb
Root: καθώς  
Sense: according as.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
Κύριος  Lord 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
ἐχαρίσατο  has  forgiven 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: χαρίζομαι  
Sense: to do something pleasant or agreeable (to one), to do a favour to, gratify.
οὕτως  so 
Parse: Adverb
Root: οὕτως  
Sense: in this manner, thus, so.