KJV: And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
YLT: and Lydda being nigh to Joppa, the disciples having heard that Peter is in that place, sent two men unto him, calling on him not to delay to come through unto them.
Darby: But Lydda being near to Joppa, the disciples having heard that Peter was there, sent two men to him, beseeching him, Thou must not delay coming to us.
ASV: And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.
ἐγγὺς | Near |
Parse: Preposition Root: ἐγγύς Sense: near, of place and position. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
οὔσης | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Feminine Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
Λύδδας | Lydda |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: Λύδδα Sense: a town is 9 miles (5 km) from Joppa, and is the first town on the northernmost of the two roads between that place and Jerusalem. |
|
τῇ | - |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰόππῃ | Joppa |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: Ἰόππη Sense: a city of Palestine on the Mediterranean, lying on the border of the tribes of Dan and Ephraim. |
|
μαθηταὶ | disciples |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
ἀκούσαντες | having heard |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
Πέτρος | Peter |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
ἀπέστειλαν | sent |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀποστέλλω Sense: to order (one) to go to a place appointed. |
|
δύο | two |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: δύο Sense: the two, the twain. |
|
ἄνδρας | men |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
|
παρακαλοῦντες | imploring |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: παρακαλέω Sense: to call to one’s side, call for, summon. |
|
ὀκνήσῃς | to delay |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Singular Root: ὀκνέω Sense: to feel loath, to be slow. |
|
διελθεῖν | coming |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: διέρχομαι Sense: to go through, pass through. |
|
ἡμῶν | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Acts 9:38
Ingressive aorist active subjunctive in prohibition. Direct discourse and not indirect as late MSS. have (aorist active infinitive, oknēsai). Possibly the two messengers started before Dorcas was quite dead, though we do not know. Peter had recently healed Aeneas and the disciples may have had faith enough to believe that he could raise the dead by the power of Christ. W. M. Ramsay doubts if Dorcas was really dead, but why see legends in these supernatural events? [source]
The best texts read ὀκνήσῃς putting the request in the form of a direct address, Delay not. [source]
Lit., to come through. Rev., come on. [source]