KJV: Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
YLT: and the disciples having taken him, by night did let him down by the wall, letting down in a basket.
Darby: but the disciples took him by night and let him down through the wall, lowering him in a basket.
ASV: but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
λαβόντες | having taken [him] |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λαμβάνω Sense: to take. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
μαθηταὶ | disciples |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
νυκτὸς | by night |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: νύξ Sense: night. |
|
διὰ | through |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τείχους | wall |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: τεῖχος Sense: the wall around a city, town wall. |
|
καθῆκαν | they let down |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: καθίημι Sense: to send down, to let down. |
|
χαλάσαντες | having lowered [him] |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: χαλάω Sense: to loosen, slacken, relax. |
|
σπυρίδι | a basket |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: σπυρίς Sense: a reed basket, (a plaited basket, a lunch basket, hamper). |
Greek Commentary for Acts 9:25
Paul in 2 Corinthians 11:33 explains δια του τειχους dia tou teichous as being δια τυριδος dia thuridos (through a window) which opened into the house on the inside of the wall as is true today in Damascus as Hackett saw there. See Joshua 2:15. (cf. 1 Samuel 19:12) for the way that Rahab let out the spies “by a cord through the window.” [source]
First aorist active participle of χαλαω chalaō old and common verb in a nautical sense (Acts 27:17, Acts 27:30) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2 Corinthians 11:33). In a basket (εν σπυριδι en sphuridi). The word used when the four thousand were fed (Mark 8:8; Matthew 15:37). A large basket plaited of reeds and distinguished in Mark 8:19. (Matthew 16:9.) from the smaller κοπινος kophinos Paul uses σαργανη sarganē a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2 Corinthians 11:33). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible. [source]
The word used when the four thousand were fed (Mark 8:8; Matthew 15:37). A large basket plaited of reeds and distinguished in Mark 8:19. (Matthew 16:9.) from the smaller κοπινος kophinos Paul uses σαργανη sarganē a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2 Corinthians 11:33). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible. [source]
Rev., more accurately, through the wall, as is explained by 2 Corinthians 11:33. Either through the window of a house overhanging the wall, or through a window in the wall itself opening to houses on its inner side. Hackett says that he observed such windows in the wall at Damascus. On the mode of escape, compare Joshua 2:15; 1 Samuel 19:12. [source]
See on Matthew 14:20. In Paul's account of this adventure he uses σαργάνη , a plaited or braided basket of wicker-work; or, as some think, of ropes. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 9:25
Wyc., coffins, a transcription of the Greek word. Juvenal, the Roman satirist, describes the grove of Numa, near the Capenian gate of Rome, as being “let out to the Jews, whose furniture is a basket (cophinus ) and some hay” (for a bed )“Sat. ” iii., 14. These were small hand-baskets, specially provided for the Jews to carry levitically clean food while travelling in Samaria or other heathen districts. The word for basket used in relating the feeding of the four thousand (Matthew 15:37) is σπυρίς , a large provision-basket or hamper, of the kind used for letting Paul down over the wall at Damascus (Acts 9:25). In Matthew 16:9, Matthew 16:10, Christ, in alluding to the two miracles, observes the distinctive term in each narrative; using κοφίνους in the case of the five thousand, and σπυρίδας in the other. Burgon (“Letters from Rome”) gives a drawing of a wicker basket used by the masons in the cathedral at Sorrento, and called cóffano. He adds, “Who can doubt that the basket of the gospel narrative was of the shape here represented, and that the denomination of this basket exclusively has lingered in a Greek colony, where the Jews (who once carried the cophinus as a personal equipment) formerly lived in great numbers?” [source]
The plural, addressed to the whole of the boat's crew. Originally, to slacken or loosen, as a bowstring or the reins of horses; hence to let sink as a net. Also of unbarring a door. Metaphorically, to be indulgent, to pardon. The word occurs in the New Testament seven times, and five of these in Luke. He uses it of letting down Paul in a basket at Damascus (Acts 9:25); of striking a ship's sails, and of letting down a boat into the sea (Acts 27:17, Acts 27:30). Matthew, Mark, and John use βάλλω , or ἀμφιβάλλω , for casting a net (Matthew 4:18; Matthew 13:47; Mark 1:16; John 21:6), which appears also in the compound noun for a casting-net ( ἀμφίβληστρον , see on Matthew 4:18). The word used by Luke was in common use in medical writings, to denote relaxation of the limbs; loosening of bandages; abatement of sickness; letting herbs down into a vessel to be steeped. [source]
The same double compound verb as in Luke 5:3, only here second aorist active imperative second person singular.Let down (χαλασατε chalasate). Peter was master of the craft and so he was addressed first. First aorist active imperative second person plural. Here the whole crew are addressed. The verb is the regular nautical term for lowering cargo or boats (Acts 27:17, Acts 27:30). But it was used for lowering anything from a higher place (Mark 2:4; Acts 9:25; 2 Corinthians 11:33). For a catch (εις αγραν eis agran). This purpose was the startling thing that stirred up Simon. [source]
Peter was master of the craft and so he was addressed first. First aorist active imperative second person plural. Here the whole crew are addressed. The verb is the regular nautical term for lowering cargo or boats (Acts 27:17, Acts 27:30). But it was used for lowering anything from a higher place (Mark 2:4; Acts 9:25; 2 Corinthians 11:33). For a catch This purpose was the startling thing that stirred up Simon. [source]
See on Acts 9:25. The windows of an Eastern house are closed with lattice-work, and usually reach down to the floor, resembling a door rather than a window. They open, for the most part, to the court, and not to the street, and are usually kept open on account of the heat. [source]
Descending (katabainon). Present active participle describing the process. Sheet Old word for linen cloth and only here in the N.T. Accusative case in apposition with skeuos (vessel). Let down (Kathiemenon). Present passive participle of Kathiēmi Old verb, but in the N.T. only here and Luke 5:19; Acts 9:25. Linear action here picturing the process, “being let down.” By four corners Instrumental case of archē beginning. We say “end” or extremity for this use of the word. The picture is the sheet held up by four cords to which the sheet is fastened. Isaiah 11:12 had said that Israel would be gathered from the four corners of the earth. Knowling follows Hobart in taking the four corners of the sheet to be a medical phrase for bandage (the end of a bandage). [source]
Old word for linen cloth and only here in the N.T. Accusative case in apposition with skeuos (vessel). Let down (Kathiemenon). Present passive participle of Kathiēmi Old verb, but in the N.T. only here and Luke 5:19; Acts 9:25. Linear action here picturing the process, “being let down.” By four corners Instrumental case of archē beginning. We say “end” or extremity for this use of the word. The picture is the sheet held up by four cords to which the sheet is fastened. Isaiah 11:12 had said that Israel would be gathered from the four corners of the earth. Knowling follows Hobart in taking the four corners of the sheet to be a medical phrase for bandage (the end of a bandage). [source]
Present passive participle of Kathiēmi Old verb, but in the N.T. only here and Luke 5:19; Acts 9:25. Linear action here picturing the process, “being let down.” [source]
” It was a hazard, a rash adventure “to give himself” (second aorist active infinitive of διδωμι didōmi). Just this sense of “adventure” with the idiom occurs only here in the N.T., though in Polybius V., 14, 9. But the phrase itself Paul uses of Jesus who gave himself for our sins (Galatians 1:4; 1 Timothy 2:6; Titus 2:14). It is not the first time that friends had rescued Paul from peril (Acts 9:25, Acts 9:30; Acts 17:10, Acts 17:14). The theatre was no place for Paul. It meant certain death. [source]
Evidently the Asiarchs had a high opinion of Paul and were unwilling for him to expose his life to a wild mob during the festival of Artemis. They were at least tolerant toward Paul and his preaching. “It was an Asiarch who at Smyrna resisted the cry of the populace to throw Polycarp to the lions” (Furneaux). Besought him (παρεκαλουν αυτον parekaloun auton). Imperfect active, showing that the messengers sent had to insist over Paul‘s protest. “Not to adventure himself” It was a hazard, a rash adventure “to give himself” (second aorist active infinitive of διδωμι didōmi). Just this sense of “adventure” with the idiom occurs only here in the N.T., though in Polybius V., 14, 9. But the phrase itself Paul uses of Jesus who gave himself for our sins (Galatians 1:4; 1 Timothy 2:6; Titus 2:14). It is not the first time that friends had rescued Paul from peril (Acts 9:25, Acts 9:30; Acts 17:10, Acts 17:14). The theatre was no place for Paul. It meant certain death. [source]
First aorist passive of χαλαω chalaō the very word used by Luke in Acts 9:25. In a basket (εν σαργανηι en sarganēi). Old word for rope basket whereas Luke (Acts 9:25) has εν σπυριδι en sphuridi (the word for the feeding of the 4,000 while κοπινος kophinos is the one for the 5,000). This was a humiliating experience for Paul in this oldest city of the world whither he had started as a conqueror over the despised Christians. [source]
Old word for rope basket whereas Luke (Acts 9:25) has εν σπυριδι en sphuridi (the word for the feeding of the 4,000 while κοπινος kophinos is the one for the 5,000). This was a humiliating experience for Paul in this oldest city of the world whither he had started as a conqueror over the despised Christians. [source]