KJV: And they, when they had testified and preached the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel in many villages of the Samaritans.
YLT: They indeed, therefore, having testified fully, and spoken the word of the Lord, did turn back to Jerusalem; in many villages also of the Samaritans they did proclaim good news.
Darby: They therefore, having testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and announced the glad tidings to many villages of the Samaritans.
ASV: They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel to many villages of the Samaritans.
μὲν | indeed |
Parse: Particle Root: μέν Sense: truly, certainly, surely, indeed. |
|
διαμαρτυράμενοι | having earnestly testified |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: διαμαρτύρομαι Sense: to testify. |
|
λαλήσαντες | having spoken |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἀπολαλέω Sense: to utter a voice or emit a sound. |
|
λόγον | word |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Κυρίου | Lord |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
ὑπέστρεφον | traveled back |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ὑποστρέφω Sense: to turn back. |
|
Ἱεροσόλυμα | Jerusalem |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: Ἱεροσόλυμα Sense: denotes either the city itself or the inhabitants. |
|
πολλάς | to many |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
κώμας | villages |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: κώμη Sense: the common sleeping place to which labourers in the field return, a village. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Σαμαριτῶν | Samaritans |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: Σαμαρίτης Sense: a Samaritan,. |
|
εὐηγγελίζοντο | they were preaching the gospel |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle, 3rd Person Plural Root: εὐαγγελίζω Sense: to bring good news, to announce glad tidings. |
Greek Commentary for Acts 8:25
Demonstrative οι hoi with μεν men (no following δε de) and the inferential ουν oun (therefore) as often in Acts (Acts 1:6, etc.). [source]
Imperfect active picturing the joyful journey of preaching (ευηγγελιζοντο euēggelizonto imperfect middle) to the Samaritan villages. Peter and John now carried on the work of Philip to the Samaritans. This issue was closed. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 8:25
A common phrase in Acts either without antithesis as in Acts 1:6; Acts 5:41; Acts 8:4, Acts 8:25; Acts 9:31; Acts 11:19; Acts 16:5; or with it as here, Acts 8:25; Acts 13:4; Acts 14:3; Acts 17:17; Acts 23:31; Acts 25:4. Ουν Oun connects with what precedes as the result of Peter‘s sermon while μεν men points forward to what is to follow. [source]