The Meaning of Acts 8:13 Explained

Acts 8:13

KJV: Then Simon himself believed also: and when he was baptized, he continued with Philip, and wondered, beholding the miracles and signs which were done.

YLT: and Simon also himself did believe, and, having been baptized, he was continuing with Philip, beholding also signs and mighty acts being done, he was amazed.

Darby: And Simon also himself believed; and, having been baptised, continued constantly with Philip; and, beholding the signs and great works of power which took place, was astonished.

ASV: And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.

KJV Reverse Interlinear

Then  Simon  himself  believed  also:  and  when he was baptized,  he continued  with Philip,  and  wondered,  beholding  the miracles  and  signs  which were done  {5625;1096:5740}. 

What does Acts 8:13 Mean?

Verse Meaning

Even Simon believed. I see no reason to conclude that Simon"s faith was spurious, though many students of this passage have concluded that he was an unbeliever. [1] The text says that he believed just as the others Luke mentioned ( Acts 8:12), and there is no reason to doubt the reality of their faith. Having practiced Satan"s magic Simon could not believe the difference between Philip"s God-given miracles and his own magic.

Context Summary

Acts 8:1-13 - Fruits Of The Scattered Seed
Evidently Stephen was beloved outside the precincts of the Church, for it would seem that the devout men who lamented his early death and carried his poor body to its burial were godly Jews who had been attracted by his earnest character. In the furious persecution that ensued under the leadership of Saul, neither sex nor age was spared. According to the subsequent statement of the arch-persecutor, the disciples of Jesus were dragged before the magistrate, thrust into prison, exposed to cruel torture, and compelled to blaspheme His holy Name. During those terrible days scenes were enacted which were destined to fill the heart of the future Apostle with most poignant sorrow.
This persecution was overruled to scatter the Church, which had grown too prosperous and secure, and needed to be reminded of the Lord's injunction to go into all the world and preach the gospel to every creature. The light must be diffused; the salt must be scattered. How often God has to drive us by trouble to do what we ought to have done gladly and spontaneously! It was impossible to keep the deacons to the office of serving tables. Philip must needs go to Samaria, and that city welcomed what Jerusalem had refused. Here we enter upon the second circle of Acts 1:8. [source]

Chapter Summary: Acts 8

1  By occasion of the persecution in Jerusalem, the church being planted in Samaria,
4  by Philip the deacon, who preached, did miracles, and baptized many;
9  among the rest Simon the sorcerer, a great seducer of the people;
14  Peter and John come to confirm and enlarge the church;
15  where, by prayer and imposition of hands giving the Holy Spirit;
18  when Simon would have bought the like power of them,
20  Peter sharply reproving his hypocrisy and covetousness,
22  and exhorting him to repentance,
25  together with John preaching the word of the Lord, return to Jerusalem;
26  but the angel sends Philip to teach and baptize the Ethiopian Eunuch

Greek Commentary for Acts 8:13

And Simon also himself believed [ο δε Σιμων και αυτος επιστευσεν]
Note the same verb in the aorist tense επιστευσεν — episteusen What did he believe? Evidently that Jesus was this “power of God” not himself (Simon). He saw that the miracles wrought by Philip in the name of Christ were genuine while he knew that his own were frauds. He wanted this power that Philip had to add to his own pretensions. “He was probably half victim of self-delusion, half conscious impostor” (Furneaux). He was determined to get this new “power,” but had no sense of personal need of Jesus as Saviour for his sins. So he submitted to baptism (βαπτιστεις — baptistheis first aorist passive participle of βαπτιζω — baptizō), clear proof that baptism does not convey salvation. [source]
He continued with Philip [ην προσκαρτερων τωι Πιλιππωι]
Periphrastic imperfect of the verb προσκαρτερεω — proskartereō (See Acts 2:46). He stuck to Philip (dative case) to find out the secret of his power. Beholding (τεωρων — theōrōn). Watching the signs and miracles (powers, δυναμεις — dunameis that threw his “power” in the shade) as they were wrought (γινομενας — ginomenas present middle participle of γινομαι — ginomai). The more he watched the more the wonder grew (εχιστατο — existato). He had “amazed” (Acts 8:9) the people by his tricks and he was himself more “amazed” than they by Philip‘s deeds. [source]
Beholding [τεωρων]
Watching the signs and miracles (powers, δυναμεις — dunameis that threw his “power” in the shade) as they were wrought The more he watched the more the wonder grew He had “amazed” (Acts 8:9) the people by his tricks and he was himself more “amazed” than they by Philip‘s deeds. [source]
Continued with []
See on Acts 1:14. [source]
Miracles and signs [σημεῖα καὶ δυνάμεις]
Lit., signs andpowers. See on Matthew 11:20; Acts 2:22. [source]
Which were done [γινομένας]
The present participle. Lit.,are coming to pass. [source]
He was amazed []
After having amazed the people by his tricks. See Acts 8:9. The same word is employed. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 8:13

John 2:24 But Jesus did not trust himself to them [αυτος δε Ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις]
“But Jesus himself kept on refusing (negative imperfect) to trust himself to them.” The double use of πιστευω — pisteuō here is shown by Acts 8:13 where Simon Magus “believed” Causal use of δια — dia and the accusative case of the articular infinitive το γινωσκειν — to ginōskein (because of the knowing) with the object of the infinitive (παντας — pantas all men) and the accusative of general reference (αυτον — auton as to himself). [source]
Acts 13:12 Believed [επιστευσεν]
Ingressive aorist active indicative. Renan considers it impossible that a Roman proconsul could be converted by a miracle. But it was the teaching about the Lord (του κυριου — tou kuriou objective genitive) by which he was astonished (εκπλησσομενος — ekplēssomenos present passive participle of εκπλησσω — ekplēssō See note on Matthew 7:28) or struck out as well as by the miracle. The blindness came “immediately” (παραερημα — paraehrēma) upon the judgment pronounced by Paul. It is possible that Sergius Paulus was converted to Christ without openly identifying himself with the Christians as his baptism is not mentioned as in the case of Cornelius. But, even if he was baptized, he need not have been deposed from his proconsulship as Furneaux and Rackham argue because his office called for “official patronage of idolatrous worship.” But that could have been merely perfunctory as it probably was already. He had been a disciple of the Jewish magician, Elymas Barjesus, without losing his position. Imperial persecution against Christianity had not yet begun. Furneaux even suggests that the conversion of a proconsul to Christianity at this stage would have called for mention by the Roman and Greek historians. There is the name Sergia Paullina in a Christian cemetery in Rome which shows that one of his family was a Christian later. One will believe what he wills about Sergius Paulus, but I do not see that Luke leaves him in the category of Simon Magus who “believed” (Acts 8:13) for revenue only. [source]
Acts 8:11 Because that of long time he had amazed them with his sorceries [δια το ικανωι χρονωι ταις μαγιαις εχεστακεναι αυτους]
Causal use of δια — dia with the accusative articular infinitive (perfect active Koiné{[28928]}š form and transitive, εχεστακεναι — exestakenai). Same verb as in Acts 8:9 participle εχιστανων — existanōn and in Acts 8:13 imperfect passive εχιστατο — existato (cf. also Acts 2:7 already). Χρονωι — Chronōi is associative instrumental and μαγιαις — magiais instrumental case. [source]
Romans 13:6 Tribute [πορους]
Old word from περω — pherō to bring, especially the annual tax on lands, etc. (Luke 20:22; Luke 23:1). Paying taxes recognizes authority over us. Ministers of God‘s service (λειτουργοι τεου — leitourgoi theou). Late word for public servant (unused λειτος — leitos from Attic λεως — leōs people, and εργω — ergō to work). Often used of military servants, servants of the king, and temple servants (Hebrews 8:2). Paul uses it also of himself as Christ‘s λειτουργος — leitourgos (Romans 15:16) and of Epaphroditus as a minister to him (Philemon 2:25). See τεου διακονος — theou diakonos in Romans 13:4. Attending continually Present active participle of the late verb προσκαρτερεω — proskartereō (προς — pros and καρτερεω — kartereō from καρτος — kartos or κρατος — kratos strength) to persevere. See note on Acts 2:42 and note on Acts 8:13. [source]
Romans 13:6 Attending continually [προσκαρτερουντες]
Present active participle of the late verb προσκαρτερεω — proskartereō (προς — pros and καρτερεω — kartereō from καρτος — kartos or κρατος — kratos strength) to persevere. See note on Acts 2:42 and note on Acts 8:13. [source]

What do the individual words in Acts 8:13 mean?

- And Simon also himself believed and having been baptized was steadfastly continuing - with Philip Beholding then [the] signs miracles great being performed he was amazed
δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ θεωρῶν τε σημεῖα δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο

  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Σίμων  Simon 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Σίμων  
Sense: Peter was one of the apostles.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
αὐτὸς  himself 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἐπίστευσεν  believed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: πιστεύω  
Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in.
βαπτισθεὶς  having  been  baptized 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular
Root: βαπτίζω  
Sense: to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk).
προσκαρτερῶν  steadfastly  continuing 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: προσκαρτερέω  
Sense: to adhere to one, be his adherent, to be devoted or constant to one.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Φιλίππῳ  with  Philip 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: Φίλιππος  
Sense: an apostle of Christ.
θεωρῶν  Beholding 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: θεωρέω  
Sense: to be a spectator, look at, behold.
σημεῖα  [the]  signs 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: σημεῖον  
Sense: a sign, mark, token.
δυνάμεις  miracles 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: δύναμις  
Sense: strength power, ability.
μεγάλας  great 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural
Root: μέγας  
Sense: great.
γινομένας  being  performed 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Feminine Plural
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
ἐξίστατο  he  was  amazed 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ἐξιστάνω 
Sense: to throw out of position, displace.