KJV: Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
YLT: to you first, God, having raised up His child Jesus, did send him, blessing you, in the turning away of each one from your evil ways.'
Darby: To you first God, having raised up his servant, has sent him, blessing you in turning each one of you from your wickedness.
ASV: Unto you first God, having raised up his Servant, sent him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.
ὑμῖν | To you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
πρῶτον | first |
Parse: Adverb, Superlative Root: πρῶτον Sense: first in time or place. |
|
ἀναστήσας | having raised up |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀναπηδάω Sense: to cause to rise up, raise up. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεὸς | God |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
Παῖδα | servant |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: παῖς Sense: a child, boy or girl. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἀπέστειλεν | sent |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀποστέλλω Sense: to order (one) to go to a place appointed. |
|
εὐλογοῦντα | blessing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Singular Root: εὐλογέω Sense: to praise, celebrate with praises. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀποστρέφειν | turning away |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀποστρέφω Sense: to turn away. |
|
ἕκαστον | each |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: ἕκαστος Sense: each, every. |
|
πονηριῶν | wickednesses |
Parse: Noun, Genitive Feminine Plural Root: πονηρία Sense: depravity, iniquity, wickedness. |
|
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
Greek Commentary for Acts 3:26
The Jews were first in privilege and it was through the Jews that the Messiah was to come for “all the families of the earth.” [source]
As in Acts 3:13, the Messiah as God‘s Servant. To bless you (ευλογουντα υμας eulogounta humas). Present active participle to express purpose, blessing you (Robertson, Grammar, p. 991). In turning away (εν τωι αποστρεπειν en tōi apostrephein). Articular infinitive in the locative case, almost preserved in the English. [source]
Present active participle to express purpose, blessing you (Robertson, Grammar, p. 991). In turning away Articular infinitive in the locative case, almost preserved in the English. [source]
The best texts omit Jesus. Render servant for son, and see on Acts 3:13. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 3:26
Often child, son or daughter, but here servant, in allusion to Isaiah 41:8. Meyer truthfully says that the theocratic notion of sonship is never expressed by παῖς . See Rev., Acts 3:13, Acts 3:26; Acts 4:27, Acts 4:30. [source]
They had done their duty and had followed the command of Jesus (Acts 1:8). They use the very language of Peter in Acts 3:26 Ye thrust it from you (απωτειστε αυτον apōtheisthe auton). Present middle (indirect, from yourselves) indicative of απωτεω apōtheō to push from. Vigorous verb seen already in Acts 7:27, Acts 7:39 which see. Judge yourselves unworthy Present active indicative of the common verb κρινω krinō to judge or decide with the reflexive pronoun expressed. Literally, Do not judge yourselves worthy. By their action and their words they had taken a violent and definite stand. Lo, we turn to the Gentiles (ιδου στρεπομετα εις τα ετνη idou strephometha eis ta ethnē). It is a crisis (ιδου idou lo): “Lo, we turn ourselves to the Gentiles.” Probably also aoristic present, we now turn (Robertson, Grammar, pp. 864-70). Στρεπομετα Strephometha is probably the direct middle (Robertson, Grammar, pp. 806-08) though the aorist passive εστραπην estraphēn is so used also (Acts 7:39). It is a dramatic moment as Paul and Barnabas turn from the Jews to the Gentiles, a prophecy of the future history of Christianity. In Romans 9-11 Paul will discuss at length the rejection of Christ by the Jews and the calling of the Gentiles to be the real (the spiritual) Israel. [source]
Literally, “they themselves also by speech announcing the same things.” The present participle, as here, sometimes is used like the future to express purpose as in Acts 3:26 ευλογουντα eulogounta after απεστειλεν apesteilen and so here απαγγελλοντας apaggellontas after απεσταλκαμεν apestalkamen (Robertson, Grammar, p. 1128). Judas and Silas are specifically endorsed (perfect active indicative of αποστελλω apostellō) as bearers of the epistle who will also verbally confirm the contents of the letter. [source]
This phrase occurs in Isaiah 42:1; Isaiah 52:13 about the Messiah except the name “Jesus” which Peter adds, the first part of the quotation is from Exodus 3:6; Exodus 35:30. The lxx translated the Hebrew παις ebhedh by παις τεου pais the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase “servant of God” Paul terms himself Παις doulos theou (Titus 1:1). υιος Pais is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Matthew 8:6, Matthew 8:8, Matthew 8:13). But it is not here παις huios (son) that Peter uses, but ον υμεις μεν παρεδωκατε pais Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in Acts 3:26; Acts 4:27, Acts 4:30. [source]
Futuristic present as in John 14:2. Ministering unto the saints (διακονον τοις αγιοις diakonon tois hagiois). Present active participle of purpose like ευλογουντα eulogounta in Acts 3:26. This collection had been one of Paul‘s chief cares for over a year now (see 2 Corinthians 8; 2 Corinthians 9:1-15). See note on 2 Corinthians 8:4. [source]
Present active participle of purpose like ευλογουντα eulogounta in Acts 3:26. This collection had been one of Paul‘s chief cares for over a year now (see 2 Corinthians 8; 2 Corinthians 9:1-15). See note on 2 Corinthians 8:4. [source]