KJV: Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
YLT: and they were expecting him to be about to be inflamed, or to fall down suddenly dead, and they, expecting it a long time, and seeing nothing uncommon happening to him, changing their minds, said he was a god.
Darby: But they expected that he would have swollen or fallen down suddenly dead. But when they had expected a long time and saw nothing unusual happen to him, changing their opinion, they said he was a god.
ASV: But they expected that he would have swollen, or fallen down dead suddenly: but when they were long in expectation and beheld nothing amiss came to him, they changed their minds, and said that he was a god.
οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
προσεδόκων | they were expecting |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προσδοκάω Sense: to expect (whether in thought, in hope, or in fear). |
|
μέλλειν | to be about |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
πίμπρασθαι | to become inflamed |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: πίμπρημι Sense: to blow, to burn. |
|
καταπίπτειν | to fall down |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: καταπίπτω Sense: to fall down. |
|
ἄφνω | suddenly |
Parse: Adverb Root: ἄφνω Sense: suddenly. |
|
νεκρόν | dead |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: νεκρός Sense: properly. |
|
ἐπὶ | A while |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
πολὺ | great |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
προσδοκώντων | waiting |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Plural Root: προσδοκάω Sense: to expect (whether in thought, in hope, or in fear). |
|
θεωρούντων | seeing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Plural Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
μηδὲν | nothing |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: μηδείς Sense: nobody, no one, nothing. |
|
ἄτοπον | amiss |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: ἄτοπος Sense: out of place, not befitting, unbecoming. |
|
γινόμενον | happening |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Neuter Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
μεταβαλόμενοι | having changed their opinion |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: μεταβάλλω Sense: to turn around, to turn about. |
|
ἔλεγον | they began declaring |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
εἶναι | to be |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
θεόν | a god |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for Acts 28:6
Imperfect active, were expecting, continued to expect. [source]
More exactly, “Expecting him to be about (or that he was about) to swell up.” Πιμπρασται Pimprasthai is present middle infinitive from πιμπρημι pimprēmi to blow, to burn, to inflame, to cause to swell. Πρητω Prēthō to swell, seems connected and both use the επρησα aorist eprēsa Our word “inflammation” likewise means a burning and a swelling. This verb is a common medical term used as Luke has it. It occurs here only in N.T. Or fallen down dead η καταπιπτειν απνω νεκρον suddenly (επι πολυ δε αυτων προσδοκωντων ē katapiptein aphnō nekron). Rather, “or was about to fall down dead suddenly.” The two common results of a bite by a viper or other poisonous snake, both medical terms used by Luke. But when they were long in expectation (μηδεν ατοπον εις αυτον γινομενον epi polu de autōn prosdokōntōn). Genitive absolute. “But while they were expecting for much time.” -DIVIDER- Nothing amiss come to him (Μηδεν mēden atopon eis auton ginomenon). “Nothing out of place coming to him” (present middle participle). τεωρουντων Mēden the usual negative of the participle and the accusative case the object of μεταβαλομενοι theōrountōn (genitive absolute). Changed their minds (μεταβαλλω metabalomenoi). Aorist middle (direct) participle of αυτον ειναι τεον metaballō old verb to turn about or around, turning themselves about, changing their minds. Plato uses this very verb in middle voice for changing the mind. -DIVIDER- That he was a god (auton einai theon). Accusative and infinitive in indirect discourse. At Lystra Paul was first received as a god (Mercury) and then they stoned him to kill him (Acts 14:11, Acts 14:19). So fickle is popular favour. [source]
Only here in New Testament. The usual medical word for inflammation. [source]
Occurring eleven times in Luke, and only five times in the rest of the New Testament. Frequent in medical writers, to denote expectation of the fatal result of illness. [source]
Lit., nothing out of place. The word ἄτοπος occurs three times in Luke, and only once elsewhere in the New Testament (2 Thessalonians 3:2). Used by physicians to denote something unusual in the symptoms of disease, and also somethingfatal or deadly as here. Rev., nothing amiss. Compare Luke 23:41; and Acts 25:5, where the best texts insert the word. [source]
The imperfect, denoting current talk. [source]
“Observe, ” says Bengel, “the fickleness of human reasoning. He is either an assassin, say they, or a god. So, at one time bulls, at another stones ” (Acts 14:13, Acts 14:19). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 28:6
Lit., out of place, and so strange, eccentric, perverse; as in 2 Thessalonians 3:2, where it is rendered unreasonable. The expression here answers nearly to our familiar phrase, “has done nothing out of the way. ” Compare Acts 28:6; no harm. [source]
Nothing out of place Old word, three times in the N.T. (Luke 23:44; Acts 28:6; 2 Thessalonians 3:2). This can only mean that this robber accepts the claims of Jesus to be true. He is dying for claiming to be Messiah, as he is. [source]
Old adverb, but in the N.T. only in Acts (Acts 2:2; Acts 16:26; Acts 28:6). Kin to εχαιπνης exaiphnēs (Acts 22:6). [source]
Old word diminutive from τυρα thura door, a little door. Latticed window (no glass) opened because of the heat from the lamps and the crowd. Our window was once spelt windore (Hudibras), perhaps from the wrong idea that it was derived from wind and door. Eutychus (a common slave name) was sitting on In the N.T. τυρις thuris only here and 2 Corinthians 11:33 Present passive participle of καταπερω katapherō to bear down, and followed by instrumental case (υπνωι hupnōi). Describes the gradual process of going into deep sleep. Great medical writers use βατυς bathus with υπνος hupnos as we do today (deep sleep). D here has βασει basei (heavy) for βατει bathei (deep). As Paul discoursed yet longer Genitive absolute of present middle participle of διαλεγομαι dialegomai (cf. Acts 20:7). with επι πλειον epi pleion Eutychus struggled bravely to keep awake, vainly hoping that Paul would finish. But he went on “for more.” Being born down by his sleep (κατενεχτεις απο του υπνου katenechtheis apo tou hupnou). First aorist (effective) passive showing the final result of the process described by καταπερομενος katapheromenos finally overcome as a result of (απο apo) the (note article του tou) sleep (ablative case). These four participles (κατεζομενοσ καταπερομενοσ διαλεγομενου κατενεχτεις kathezomenosκαταπερομενος katapheromenosκατενεχτεις dialegomenouεπεσεν κατω katenechtheis) have no connectives, but are distinguished clearly by case and tense. The difference between the present πιπτω katapheromenos and the aorist κατω katenechtheis of the same verb is marked. Fell down Effective aorist active indicative of απο του τριστεγου piptō with the adverb τρεις katō though στεγη katapiptō (compound verb) could have been used (Acts 26:14; Acts 28:6). Hobart (Medical Language of St. Luke) thinks that Luke shows a physician‘s interest in the causes of the drowsiness of Eutychus (the heat, the crowd, the smell of the lamps, the late hour, the long discourse). Cf. Luke 22:45. From the third story (τριστεγος apo tou tristegou). From ηρτη νεκρος treis (three) and αιρω stegē (roof), adjective ως tristegos having three roofs. Was taken up dead First aorist passive indicative of airō Luke does not say hōs (as) or hōsei (Mark 9:26 as if). The people considered him dead and Luke the physician seems to agree with that view. [source]
Genitive absolute of present middle participle of διαλεγομαι dialegomai (cf. Acts 20:7). with επι πλειον epi pleion Eutychus struggled bravely to keep awake, vainly hoping that Paul would finish. But he went on “for more.” Being born down by his sleep (κατενεχτεις απο του υπνου katenechtheis apo tou hupnou). First aorist (effective) passive showing the final result of the process described by καταπερομενος katapheromenos finally overcome as a result of (απο apo) the (note article του tou) sleep (ablative case). These four participles (κατεζομενοσ καταπερομενοσ διαλεγομενου κατενεχτεις kathezomenosκαταπερομενος katapheromenosκατενεχτεις dialegomenouεπεσεν κατω katenechtheis) have no connectives, but are distinguished clearly by case and tense. The difference between the present πιπτω katapheromenos and the aorist κατω katenechtheis of the same verb is marked. Fell down Effective aorist active indicative of απο του τριστεγου piptō with the adverb τρεις katō though στεγη katapiptō (compound verb) could have been used (Acts 26:14; Acts 28:6). Hobart (Medical Language of St. Luke) thinks that Luke shows a physician‘s interest in the causes of the drowsiness of Eutychus (the heat, the crowd, the smell of the lamps, the late hour, the long discourse). Cf. Luke 22:45. From the third story (τριστεγος apo tou tristegou). From ηρτη νεκρος treis (three) and αιρω stegē (roof), adjective ως tristegos having three roofs. Was taken up dead First aorist passive indicative of airō Luke does not say hōs (as) or hōsei (Mark 9:26 as if). The people considered him dead and Luke the physician seems to agree with that view. [source]
Double compound Condition of the first class, assuming that there is (to be courteous to them), but not committing himself on the merits of the case. κατηγορειτωσαν Atopon is an old word, specially common in Plato, meaning “out of place.” In N.T. only here and Luke 23:41 which see; Acts 28:6; 2 Thessalonians 3:2. Note present tense active voice of κατηγορεω katēgoreitōsan (imperative) of katēgoreō repeat their accusations. [source]
Condition of the first class, assuming that there is (to be courteous to them), but not committing himself on the merits of the case. κατηγορειτωσαν Atopon is an old word, specially common in Plato, meaning “out of place.” In N.T. only here and Luke 23:41 which see; Acts 28:6; 2 Thessalonians 3:2. Note present tense active voice of κατηγορεω katēgoreitōsan (imperative) of katēgoreō repeat their accusations. [source]
Effective aorist active indicative of απο του τριστεγου piptō with the adverb τρεις katō though στεγη katapiptō (compound verb) could have been used (Acts 26:14; Acts 28:6). Hobart (Medical Language of St. Luke) thinks that Luke shows a physician‘s interest in the causes of the drowsiness of Eutychus (the heat, the crowd, the smell of the lamps, the late hour, the long discourse). Cf. Luke 22:45. From the third story (τριστεγος apo tou tristegou). From ηρτη νεκρος treis (three) and αιρω stegē (roof), adjective ως tristegos having three roofs. Was taken up dead First aorist passive indicative of airō Luke does not say hōs (as) or hōsei (Mark 9:26 as if). The people considered him dead and Luke the physician seems to agree with that view. [source]
See on Luke 23:41, and comp. Acts 25:5; Acts 28:6. In lxx in a moral sense, iniquitous, Job 4:8; Job 11:11; Job 34:12. The word originally means out of place. [source]
Like Zechariah son of Jehoiada (2 Chronicles 24:20). “A characteristic Jewish punishment” (Vincent). First aorist passive indicative of λιταζω lithazō (John 10:31). They were sawn asunder First aorist passive indicative of πριω priō or πριζω prizō old verb Cruel Jewish punishment (Amos 1:3) said to have been inflicted on Isaiah. They were tempted First aorist passive indicative of πειραζω peirazō The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after επριστησαν epristhēsan One of the seven brothers was fried (2Macc 7:4) and so επρηστεσαν eprēsthesan (were burned) from πιμπραω pimpraō (Acts 28:6) has been suggested. With the sword “In (by) slaughter of the sword” (Ionic form of the genitive μαχαιρες machaires as in Exodus 17:13; Numbers 21:24). The fate of unpopular prophets (1 Kings 10:10; Jeremiah 26:23). They went about Constative aorist active indicative of περιερχομαι perierchomai (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. In sheep skins Late word from μηλον mēlon (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1 Kings 19:13, 1 Kings 19:19), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk‘s garb. In goatskins Δερμα Derma old word from δερω derō to flay (Matthew 21:35), here only in N.T. Αιγειος Aigeios old adjective (from αιχ aix goat), here only in N.T. Being destitute Present passive participle of υστερεω hustereō old verb to be left behind, used by Paul of himself (2 Corinthians 11:9). Afflicted Present passive participle of τλιβω thlibō common verb to oppress. Evil entreated Present passive participle of κακουχεω kakoucheō late compound verb from obsolete κακουχος kakouchos (κακος kakos and εχω echō), in lxx (1Kings 2:26), in N.T. only here and Hebrews 13:3. See συνκακουχεισται sunkakoucheisthai in Hebrews 11:25. [source]