KJV: And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
YLT: and having eaten sufficient nourishment, they were lightening the ship, casting forth the wheat into the sea.
Darby: And having satisfied themselves with food, they lightened the ship, casting out the wheat into the sea.
ASV: And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
κορεσθέντες | Having been filled |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Plural Root: κορέννυμι Sense: to satiate, sate, satisfy. |
|
τροφῆς | with food |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: τροφή Sense: food, nourishment. |
|
ἐκούφιζον | they began to lighten |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: κουφίζω Sense: to be light. |
|
πλοῖον | ship |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πλοῖον Sense: a ship. |
|
ἐκβαλλόμενοι | casting out |
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: ἐκβάλλω Sense: to cast out, drive out, to send out. |
|
σῖτον | wheat |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: σιτίον Sense: wheat, grain. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
θάλασσαν | sea |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: θάλασσα Sense: the sea. |
Greek Commentary for Acts 27:38
First aorist passive of κορεννυμι korennumi old verb to satisfy, to satiate, with the genitive. Literally, “Having been satisfied with food.” Here only in the N.T. [source]
Inchoative imperfect active, began to lighten. Old verb from κουπος kouphos and originally to be light, but transitive to lighten, as here, from Hippocrates on. Throwing out the wheat (εκβαλλομενοι τον σιτον ekballomenoi ton siton). The cargo of wheat. The second εκβολη ekbolē (Acts 27:18) or casting out and overboard which was only partially done at first. [source]
The cargo of wheat. The second εκβολη ekbolē (Acts 27:18) or casting out and overboard which was only partially done at first. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 27:38
Employed in the immense corn trade between Italy and Egypt. See Acts 27:38. The size of the vessel may be inferred from Acts 27:37. [source]
Lit., made a casting out. Rev., began to throw the freight overboard. Note the imperfect, began to throw. The whole cargo was not cast overboard: the wheat was reserved to the last extremity (Acts 27:38). [source]
Perfect passive indicative, state of completion, of κορεννυμι korennumi old Greek verb to satiate, to satisfy. The only other example in N.T. is Acts 27:38 which see. Paul may refer to Deuteronomy 31:20; Deuteronomy 32:15. But it is keen irony, even sarcasm. Westcott and Hort make it a question and the rest of the sentence also. [source]