The sailors endeavored to head the vessel toward the mouth of a creek that appeared before them, but she ran aground and stuck fast. It was here that a new and unexpected peril confronted Paul and his fellow-prisoners. The soldiers proposed to kill them, lest they should swim ashore and escape; but the centurion, perhaps out of gratitude to the man to whom they all owed their lives, forbade the soldiers and ordered everyone to endeavor somehow to get to land.
It does not so much matter how we get to heaven, as that we get there. Some who trust most in ritual and ceremonies may get there on broken pieces of the ship, but happier are they who can cast themselves directly upon the mercy of God in Jesus Christ. It was a drenched and shivering group that stood on the shore on that chill November day. Thank God, our condition will be very different when we emerge on the shore of eternity after crossing the cold waters. And as we stand on the beach of the glassy sea, all of us will render praise to Him who has brought us safe home. [source]
Chapter Summary: Acts 27
1Paul shipping toward Rome, 10foretells of the danger of the voyage, 11but is not believed 14They are tossed to and fro by a storm; 41and suffer shipwreck; 44yet all come safe to land
Greek Commentary for Acts 27:36
Then were they all of good cheer [ευτυμοι δε γενομενοι] More exactly, “Then all becoming cheerful,” because of Paul‘s words and conduct. [source]
Took food [προσελαβοντο τροπης] Partitive genitive here (some food), not accusative as Acts 27:33. Paul‘s courage was contagious. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 27:36
Acts 27:25Wherefore be of good cheer [διο ευτυμειτε] God had spoken. That was enough. This old verb from ευτυμος euthumos in the N.T. only here, Acts 27:25; James 5:13. See the adjective Acts 27:36. [source]
James 5:13Among you [εν υμιν] As in James 3:13.Let him pray (προσευχεστω proseuchesthō). Present middle imperative, “let him keep on praying” (instead of cursing as in James 5:12).Is any cheerful Present active indicative of ευτυμεω euthumeō old verb from ευτυμος euthumos (Acts 27:36), in N.T. only here and Acts 27:22,Acts 27:25.Let him sing praise (πσαλλετω psalletō). Present active imperative of πσαλλω psallō originally to twang a chord as on a harp, to sing praise to God whether with instrument or without, in N.T. only here, 1 Corinthians 14:15; Romans 15:9; Ephesians 5:19. “Let him keep on making melody.” [source]
James 5:13Is any cheerful [ευτυμει] Present active indicative of ευτυμεω euthumeō old verb from ευτυμος euthumos (Acts 27:36), in N.T. only here and Acts 27:22,Acts 27:25.Let him sing praise (πσαλλετω psalletō). Present active imperative of πσαλλω psallō originally to twang a chord as on a harp, to sing praise to God whether with instrument or without, in N.T. only here, 1 Corinthians 14:15; Romans 15:9; Ephesians 5:19. “Let him keep on making melody.” [source]
Greek Commentary for Acts 27:36
More exactly, “Then all becoming cheerful,” because of Paul‘s words and conduct. [source]
Partitive genitive here (some food), not accusative as Acts 27:33. Paul‘s courage was contagious. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 27:36
God had spoken. That was enough. This old verb from ευτυμος euthumos in the N.T. only here, Acts 27:25; James 5:13. See the adjective Acts 27:36. [source]
As in James 3:13.Let him pray (προσευχεστω proseuchesthō). Present middle imperative, “let him keep on praying” (instead of cursing as in James 5:12).Is any cheerful Present active indicative of ευτυμεω euthumeō old verb from ευτυμος euthumos (Acts 27:36), in N.T. only here and Acts 27:22, Acts 27:25.Let him sing praise (πσαλλετω psalletō). Present active imperative of πσαλλω psallō originally to twang a chord as on a harp, to sing praise to God whether with instrument or without, in N.T. only here, 1 Corinthians 14:15; Romans 15:9; Ephesians 5:19. “Let him keep on making melody.” [source]
Present active indicative of ευτυμεω euthumeō old verb from ευτυμος euthumos (Acts 27:36), in N.T. only here and Acts 27:22, Acts 27:25.Let him sing praise (πσαλλετω psalletō). Present active imperative of πσαλλω psallō originally to twang a chord as on a harp, to sing praise to God whether with instrument or without, in N.T. only here, 1 Corinthians 14:15; Romans 15:9; Ephesians 5:19. “Let him keep on making melody.” [source]