KJV: But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
YLT: and Lysias the chief captain having come near, with much violence, out of our hands did take away,
Darby: but Lysias, the chiliarch, coming up, took him away with great force out of our hands,
ASV: But the chief captain Lysias came, and with great violence took him away out of our hands,
{παρελθὼν | having come up |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: παρέρχομαι Sense: to go past, pass by. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
Λυσίας | Lysias |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Λυσίας Sense: a tribune or chiliarch of the Roman cohort. |
|
χιλιαρχος | commander |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: χιλίαρχος Sense: a chiliarch, the commander of a thousand soldiers. |
|
πολλῆς | great |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
βίας | force |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: βία Sense: strength, whether of body or mind. |
|
ἐκ | out of |
Parse: Preposition Root: ἐκ Sense: out of, from, by, away from. |
|
χειρῶν | hands |
Parse: Noun, Genitive Feminine Plural Root: χείρων Sense: worse. |
|
ἡμῶν | of us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἀπήγαγε} | took [him] away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπάγω Sense: to lead away. |
Greek Commentary for Acts 24:7
This whole verse with some words at the end of Acts 24:6 and the beginning of Acts 24:8 in the Textus Receptus (“And would have judged according to our law. But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, commanding his accusers to come unto thee”) is absent from Aleph A B H L P 61 (many other cursives) Sahidic Bohairic. It is beyond doubt a later addition to the incomplete report of the speech of Tertullus. As the Revised Version stands, Acts 24:8 connects with Acts 24:6 . The motive of the added words is clearly to prejudice Felix against Lysias and they contradict the record in Acts 21. Furneaux holds them to be genuine and omitted because contradictory to Acts 21. More likely they are a clumsy attempt to complete the speech of Tertullus. [source]