KJV: And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
YLT: and he reasoning concerning righteousness, and temperance, and the judgment that is about to be, Felix, having become afraid, answered, 'For the present be going, and having got time, I will call for thee;'
Darby: And as he reasoned concerning righteousness, and temperance, and the judgment about to come, Felix, being filled with fear, answered, Go for the present, and when I get an opportunity I will send for thee;
ASV: And as he reasoned of righteousness, and self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, Go thy way for this time; and when I have a convenient season, I will call thee unto me.
διαλεγομένου | Reasoning |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Genitive Masculine Singular Root: διαλέγομαι Sense: to think different things with one’s self, mingle thought with thought. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
δικαιοσύνης | righteousness |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: δικαιοσύνη Sense: in a broad sense: state of him who is as he ought to be, righteousness, the condition acceptable to God. |
|
ἐγκρατείας | self-control |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἐγκράτεια Sense: self-control (the virtue of one who masters his desires and passions, esp. |
|
κρίματος | judgment |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: κρίμα Sense: a decree, judgments. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μέλλοντος | coming |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Neuter Singular Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
ἔμφοβος | frightened |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἔμφοβος Sense: thrown into fear, terrified, affrighted. |
|
γενόμενος | having become |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Φῆλιξ | Felix |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Φῆλιξ Sense: a Roman procurator of Judea appointed by the emperor Claudius in A. |
|
ἀπεκρίθη | answered |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
Τὸ | For the |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
νῦν | present |
Parse: Adverb Root: νῦν Sense: at this time, the present, now. |
|
ἔχον | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Neuter Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
πορεύου | go away |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
καιρὸν | opportunity |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: καιρός Sense: due measure. |
|
μεταλαβὼν | having found |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: μεταλαμβάνω Sense: to be or to be made a partner. |
|
μετακαλέσομαί | I will call for |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Singular Root: μετακαλέω Sense: to call from one place to another, to summon. |