KJV: This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
YLT: This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;
Darby: This man, having been taken by the Jews, and being about to be killed by them, I came up with the military and took out of their hands, having learned that he was a Roman.
ASV: This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
ἄνδρα | man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
|
τοῦτον | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
συλλημφθέντα | having been seized |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Accusative Masculine Singular Root: συλλαμβάνω Sense: to seize, take: one as prisoner. |
|
Ἰουδαίων | Jews |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
μέλλοντα | being about |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Singular Root: μέλλω Sense: to be about. |
|
ἀναιρεῖσθαι | to be killed |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: ἀναιρέω Sense: to take up, to lift up (from the ground). |
|
ἐπιστὰς | having come up |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐφίστημι Sense: to place at, place upon, place over. |
|
στρατεύματι | troop |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: στράτευμα Sense: an army. |
|
ἐξειλάμην | I rescued [him] |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 1st Person Singular Root: ἐξαιρέω Sense: to pluck out, draw out, i. |
|
μαθὼν | having learned |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: μανθάνω Sense: to learn, be appraised. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
Ῥωμαῖός | a Roman |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: Ῥωμαῖος Sense: a resident of the city of Rome, a Roman citizen. |
|
ἐστιν | he is |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
Greek Commentary for Acts 23:27
First aorist passive participle of συλλαμβανω sullambanō [source]
Wendt, Zoeckler, and Furneaux try to defend this record of two facts by Lysias in the wrong order from being an actual lie as Bengel rightly says. Lysias did rescue Paul and he did learn that he was a Roman, but in this order. He did not first learn that he was a Roman and then rescue him as his letter states. The use of the aorist participle Lysias simply reversed the order of the facts and omitted the order for scourging Paul to put himself in proper light with Felix his superior officer and actually poses as the protector of a fellow Roman citizen. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 23:27
Second aorist middle participle of επιλαμβανω epilambanō old verb, but in the N.T. only in the middle, here with the genitive αυτου autou to lay hold of, but with no necessary sense of violence (Acts 9:27; Acts 23:27; Mark 8:23), unless the idea is that Paul was to be tried before the Court of Areopagus for the crime of bringing in strange gods. But the day for that had passed in Athens. Even so it is not clear whether “unto the Areopagus It was all very polite. [source]
First aorist passive subjunctive of διασπαω diaspaō to draw in two, to tear in pieces, old verb, in the N.T. only here and Mark 5:4 of tearing chains in two. The subjunctive with μη mē is the common construction after a verb of fearing (Robertson, Grammar, p. 995). The soldiers (το στρατευμα to strateuma). The army, the band of soldiers and so in Acts 23:27. To go down Second aorist active participle of καταβαινω katabainō having gone down. Take him by force (αρπασαι harpasai). To seize. The soldiers were to seize and save Paul from the midst of (εκ μεσου ek mesou) the rabbis or preachers (in their rage to get at each other). Paul was more of a puzzle to Lysias now than ever. [source]
The army, the band of soldiers and so in Acts 23:27. [source]
First aorist active participle of παραγγελλω paraggellō with which compare ματων mathōn above (Acts 23:27), not subsequent action. Dative case in κατηγοροις katēgorois Before thee (επι σου epi sou). Common idiom for “in the presence of” when before a judge (like Latin apud) as in Acts 24:20, Acts 24:21; Acts 25:26; Acts 26:2. What happened to the forty conspirators we have no way of knowing. Neither they nor the Jews from Asia are heard of more during the long five years of Paul‘s imprisonment in Caesarea and Rome. [source]
Second aorist middle subjunctive (final clause with οπως hopōs) of εχαιρεω exaireō old verb to pluck out, to rescue (Acts 23:27). “Strikes the keynote of the epistle. The gospel is a rescue, an emancipation from a state of bondage” (Lightfoot). Out of this present evil world (εκ του αιωνος του ενεστωτος πονηρου ek tou aiōnos tou enestōtos ponērou). Literally, “out of the age the existing one being evil.” The predicate position of πονηρου ponērou calls emphatic attention to it. Each word here is of interest and has been already discussed. See Matthew 13:22 for aiōn Matthew 6:23 for ponēros αιων Enestōtos is genitive masculine singular of πονηρος enestōs second perfect (intransitive) participle of Ενεστωτος enistēmi for which see 2 Thessalonians 2:12; 1 Corinthians 3:22; 1 Corinthians 7:26. It is present as related to future (Romans 8:38; Hebrews 9:9). According to the will of God Not according to any merit in us. [source]