The Meaning of Acts 23:12 Explained

Acts 23:12

KJV: And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.

YLT: And day having come, certain of the Jews having made a concourse, did anathematize themselves, saying neither to eat nor to drink till they may kill Paul;

Darby: And when it was day, the Jews, having banded together, put themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they should kill Paul.

ASV: And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.

KJV Reverse Interlinear

And  when it was  day,  certain  of the Jews  banded together,  and bound  themselves  under a curse,  saying  that they would  neither  eat  nor  drink  till  they had killed  Paul. 

What does Acts 23:12 Mean?

Context Summary

Acts 23:12-24 - Would-Be Murderers Baffled
The Lord had told His servant that he was needed in Rome, but the conspirators said that he should not leave Jerusalem. There is only one conclusion when such a collision occurs-God's word must stand to the discomfiture of those who have sworn that they will neither eat nor drink till they have perpetrated their plan to the contrary.
These high ecclesiastics fell in with an infamous plot. What will not unscrupulous men do under cover of religion! It is a pleasing trait that the Roman officer took Paul's nephew by the hand and led him aside for a private audience. How proudly would the boy recount the whole story to his mother, when he emerged from those grim walls. At nine o'clock that night there was a clattering of horses' hoofs as seventy horsemen and two hundred soldiers went through the stone-paved streets on their way to Caesarea. Already Paul had begun his journey to Rome. Often afterward, when it seemed as though his life would be forfeited, he must have stayed on the Master's words, So must thou bear witness also at Rome. What a life-buoy that promise was! And if God had saved him from the mob at Jerusalem and given him the friendship of Lysias, what could God not do for him in the future! [source]

Chapter Summary: Acts 23

1  As Paul pleads his cause,
2  Ananias commands them to strike him
7  Dissension among his accusers
11  God encourages him
14  The Jews' vow to kill Paul,
20  is declared unto the chief captain
27  He sends him to Felix the governor

Greek Commentary for Acts 23:12

Banded together [ποιησαντες συστροπην]
See note on Acts 19:40 (riot), but here conspiracy, secret combination, binding together like twisted cords. [source]
Bound themselves under a curse [ανετεματισαν εαυτους]
First aorist active indicative of ανατεματιζω — anathematizō a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (Light from the Ancient East, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century a.d. This proof shows that the word, as well as ανατεμα — anathema (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the lxx as well as Mark 14:71 (which see and Luke 21:5); Acts 23:12, Acts 23:14, Acts 23:21. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. Leviticus 27:28.; 1 Corinthians 16:22). Drink (πεινπιειν — pein̂piein). Second aorist active infinitive of πινω — pinō For this shortened form see Robertson, Grammar, p. 343. Till they had killed First aorist active subjunctive of αποκτεινω — apokteinō common verb. No reason to translate “had killed,” simply “till they should kill,” the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, pp. 974-6). Same construction in Acts 23:14. King Saul took an “anathema” that imperilled Jonathan (1 Samuel 14:24). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in Acts 23:21. [source]
Drink [πεινπιειν]
Second aorist active infinitive of πινω — pinō For this shortened form see Robertson, Grammar, p. 343. [source]
Till they had killed [εως ου αποκτεινωσιν]
First aorist active subjunctive of αποκτεινω — apokteinō common verb. No reason to translate “had killed,” simply “till they should kill,” the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, pp. 974-6). Same construction in Acts 23:14. King Saul took an “anathema” that imperilled Jonathan (1 Samuel 14:24). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in Acts 23:21. [source]
Banded together [ποιήσαντες συστροφὴν]
Lit., having made a conspiracy. See on concourse, Acts 19:40. [source]
Bound themselves under a curse [ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς]
[source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 23:12

Acts 19:40 Concourse [συστροφῆς]
Lit., a twisting together: hence of anything which is rolled or twisted into a mass; and so of a mass of people, with an underlying idea of confusion: a mob. Compare Acts 23:12. [source]
Acts 19:40 There being no cause for it [μηδενος αιτιου υπαρχοντος]
Genitive absolute with αιτιος — aitios common adjective (cf. αιτια — aitia cause) though in N.T. only here and Hebrews 5:9; Luke 23:4, Luke 23:14, Luke 23:22. And as touching it (περι ου — peri hou). “Concerning which.” But what? No clear antecedent, only the general idea. Give an account of this concourse Rationem reddere. They will have to explain matters to the proconsul. Συστροπη — Sustrophē (from συν — sun together, στρεπω — strephō to turn) is a late word for a conspiracy (Acts 23:12) and a disorderly riot as here (Polybius). In Acts 28:12 συστρεπω — sustrephō is used of gathering up a bundle of sticks and of men combining in Matthew 17:22. Seneca says that there was nothing on which the Romans looked with such jealousy as a tumultuous meeting. [source]
Acts 19:40 Give an account of this concourse [αποδουναι λογον περι της συστροπης ταυτης]
Rationem reddere. They will have to explain matters to the proconsul. Συστροπη — Sustrophē (from συν — sun together, στρεπω — strephō to turn) is a late word for a conspiracy (Acts 23:12) and a disorderly riot as here (Polybius). In Acts 28:12 συστρεπω — sustrephō is used of gathering up a bundle of sticks and of men combining in Matthew 17:22. Seneca says that there was nothing on which the Romans looked with such jealousy as a tumultuous meeting. [source]
Acts 21:18 Went in [εισηιει]
Imperfect active of εισειμι — eiseimi old classic verb used only four times in the N.T. (Acts 3:3; Acts 21:18, Acts 21:26; Hebrews 9:6), a mark of the literary style rather than the colloquial Koiné{[28928]}š use of εισερχομαι — eiserchomai Together with us to James So then Luke is present. The next use of “we” is in Acts 27:1 when they leave Caesarea for Rome, but it is not likely that Luke was away from Paul in Jerusalem and Caesarea. The reports of what was done and said in both places is so full and minute that it seems reasonable that Luke got first hand information here whatever his motive was for so full an account of these legal proceedings to be discussed later. There are many details that read like an eye witness‘s story (Acts 21:30, Acts 21:35, Acts 21:40; Acts 22:2, Acts 22:3; Acts 23:12, etc.). It was probably the house of James And all the elders were present (παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι — pantes te paregenonto hoi presbuteroi). Clearly James is the leading elder and the others are his guests in a formal reception to Paul. It is noticeable that the apostles are not mentioned, though both elders and apostles are named at the Conference in Acts chapter 15. It would seem that the apostles are away on preaching tours. The whole church was not called together probably because of the known prejudice against Paul created by the Judaizers. [source]
Acts 23:12 Bound themselves under a curse [ανετεματισαν εαυτους]
First aorist active indicative of ανατεματιζω — anathematizō a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (Light from the Ancient East, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century a.d. This proof shows that the word, as well as ανατεμα — anathema (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the lxx as well as Mark 14:71 (which see and Luke 21:5); Acts 23:12, Acts 23:14, Acts 23:21. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. Leviticus 27:28.; 1 Corinthians 16:22). Drink (πεινπιειν — pein̂piein). Second aorist active infinitive of πινω — pinō For this shortened form see Robertson, Grammar, p. 343. Till they had killed First aorist active subjunctive of αποκτεινω — apokteinō common verb. No reason to translate “had killed,” simply “till they should kill,” the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the Koiné{[28928]}š (Robertson, Grammar, pp. 974-6). Same construction in Acts 23:14. King Saul took an “anathema” that imperilled Jonathan (1 Samuel 14:24). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in Acts 23:21. [source]
Acts 23:20 The Jews [οι Ιουδαιοι]
As if the whole nation was in the conspiracy and so in Acts 23:12. The conspirators may have belonged to the Zealots, but clearly they represented the state of Jewish feeling toward Paul in Jerusalem. [source]
Acts 23:21 For there lie in wait [ενεδρευουσιν γαρ]
Present active indicative of ενεδρευω — enedreuō old verb from ενεδρα — enedra (Acts 23:16), in the N.T. only here and Luke 11:54 which see. Till they have slain him (εως ου ανελωσιν αυτον — heōs hou anelōsin auton). Same idiom as in Acts 23:12 save that here we have ανελωσιν — anelōsin (second aorist active subjunctive) instead of αποκτεινωσιν — apokteinōsin (another word for kill), “till they slay him.” Looking for the promise from thee This item is all that is needed to put the scheme through, the young man shrewdly adds. [source]
Acts 23:21 Till they have slain him [εως ου ανελωσιν αυτον]
Same idiom as in Acts 23:12 save that here we have ανελωσιν — anelōsin (second aorist active subjunctive) instead of αποκτεινωσιν — apokteinōsin (another word for kill), “till they slay him.” [source]

What do the individual words in Acts 23:12 mean?

When it was then day having made a conspiracy the Jews put under an oath themselves declaring neither to eat nor to drink until that they should kill - Paul
Γενομένης δὲ ἡμέρας ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς λέγοντες μήτε φαγεῖν μήτε πιεῖν ἕως οὗ ἀποκτείνωσιν τὸν Παῦλον

Γενομένης  When  it  was 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Genitive Feminine Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
ἡμέρας  day 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.
ποιήσαντες  having  made 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: ποιέω  
Sense: to make.
συστροφὴν  a  conspiracy 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: συστροφή  
Sense: a twisting up together, a binding together.
Ἰουδαῖοι  Jews 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: Ἰουδαῖος  
Sense: Jewish, belonging to the Jewish race.
ἀνεθεμάτισαν  put  under  an  oath 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἀναθεματίζω  
Sense: to devote to destruction.
ἑαυτοὺς  themselves 
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Plural
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
λέγοντες  declaring 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
μήτε  neither 
Parse: Conjunction
Root: μήτε  
Sense: and not, neither … nor, not so.
φαγεῖν  to  eat 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἐσθίω  
Sense: to eat.
μήτε  nor 
Parse: Conjunction
Root: μήτε  
Sense: and not, neither … nor, not so.
πιεῖν  to  drink 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: πίνω  
Sense: to drink.
ἕως  until 
Parse: Preposition
Root: ἕως  
Sense: till, until.
οὗ  that 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Masculine Singular
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
ἀποκτείνωσιν  they  should  kill 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Plural
Root: ἀποκτείνω 
Sense: to kill in any way whatever.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Παῦλον  Paul 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: Παῦλος  
Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles.