KJV: And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
YLT: And as he was stretching him with the thongs, Paul said unto the centurion who was standing by, 'A man, a Roman, uncondemned -- is it lawful to you to scourge;'
Darby: But as they stretched him forward with the thongs, Paul said to the centurion who stood by, Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman and uncondemned?
ASV: And when they had tied him up with the thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
προέτειναν | he stretched forward |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προτείνω Sense: to stretch forth, stretch out. |
|
τοῖς | with the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἱμᾶσιν | straps |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: ἱμάς Sense: a thong of leather, a strap. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
ἑστῶτα | standing by |
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Accusative Masculine Singular Root: ἵστημι Sense: to cause or make to stand, to place, put, set. |
|
ἑκατόνταρχον | centurion |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἑκατοντάρχης Sense: an officer in the Roman army. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Παῦλος | Paul |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Παῦλος Sense: Paul was the most famous of the apostles and wrote a good part of the NT, the 4 Pauline epistles. |
|
ἄνθρωπον | a man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
Ῥωμαῖον | a Roman |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: Ῥωμαῖος Sense: a resident of the city of Rome, a Roman citizen. |
|
ἀκατάκριτον | uncondemned |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: ἀκατάκριτος Sense: uncondemned, punished without being tried. |
|
ἔξεστιν | it is lawful |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἔξεστι Sense: it is lawful. |
|
ὑμῖν | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
μαστίζειν | to flog |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: μαστίζω Sense: to whip, flog, scourge. |
Greek Commentary for Acts 22:25
First aorist active indicative of προτεινω proteinō old verb to stretch forward, only here in the N.T. Literally, “When they stretched him forward.” [source]
If the instrumental case of ιμας himas old word for strap or thong (for sandals as Mark 1:7, or for binding criminals as here), then Paul was bent forward and tied by the thongs to a post in front to expose his back the better to the scourges. But τοις ιμασιν tois himasin may be dative case and then it would mean “for the lashes.” In either case it is a dreadful scene of terrorizing by the chiliarch. Unto the centurion that stood by (προς τον εστωτα εκατονταρχον pros ton hestōta hekatontarchon). He was simply carrying out the orders of the chiliarch (cf. Matthew 27:54). Why had not Paul made protest before this? Is it lawful? This use of ει ei in indirect questions we have had before (Acts 1:6). A Roman and uncondemned (ομαιον και ακατακριτον Romaion kai akatakriton). Just as in Acts 16:37 which see. Blass says of Paul‘s question: Interrogatio subironica esto4 confidentiae plena. [source]
He was simply carrying out the orders of the chiliarch (cf. Matthew 27:54). Why had not Paul made protest before this? [source]
This use of ει ei in indirect questions we have had before (Acts 1:6). A Roman and uncondemned (ομαιον και ακατακριτον Romaion kai akatakriton). Just as in Acts 16:37 which see. Blass says of Paul‘s question: Interrogatio subironica esto4 confidentiae plena. [source]
Just as in Acts 16:37 which see. Blass says of Paul‘s question: Interrogatio subironica esto4 confidentiae plena. [source]
Against the rendering of the A. V. is the word προέειναν ,they stretched forward, in allusion to the position of the victim for scourging, and the article with thongs; “the thongs,” with reference to some well-known instrument. If the words referred simply to binding him, with thongs would be superfluous. It is better, therefore, to take thongs as referring to the scourge, consisting of one or more lashes or cords, a sense in which it occurs in classical Greek, and to render stretched him out for (or before )the thongs. The word is used elsewhere in the New Testament of a shoe-latchet (Mark 1:7; Luke 3:16; John 1:27). [source]
See on Acts 16:37. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 22:25
Slave of a certain centurion (Latin word centurio, commander of a century or hundred). Mark 15:39, Mark 15:44 has the Latin word in Greek letters, χεντυριο kenturiōn The centurion commanded a company which varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries. Each legion had ten cohorts or bands (Acts 10:1). The centurions mentioned in the N.T. all seem to be fine men as Polybius states that the best men in the army had this position. See also Luke 23:47. The Greek has two forms of the word, both from κεντυριων hekaton hundred, and εκατον archō to rule, and they appear to be used interchangeably. So we have αρχω hekatontarchos here, the form is -εκατονταρχος archos and αρχος hekatontarchēs the form is -εκατονταρχης archēs in Luke 7:6. The manuscripts differ about it in almost every instance. The -αρχης archos form is accepted by Westcott and Hort only in the nominative save the genitive singular here in Luke 7:2 and the accusative singular in Acts 22:25. See like variation between them in Matthew 8:5, Matthew 8:8 (-αρχος archos) and Matthew 8:13 So also -αρχηι archon (Acts 22:25) and -αρχον archēs (Acts 22:26). [source]
Imperfect active, repeatedly asked before Jesus answered. Lord (κυριε kurie). Here not in the sense of “sir” (Matthew 21:30), but to Jesus as Lord and Master as often in Acts (Acts 19:5, Acts 19:10, etc.) and in prayer to Jesus (Acts 7:59). Dost thou restore The use of ει ei in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew 12:10; Luke 13:23 which see note for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the lxx) or as a partial condition without conclusion. See also Acts 7:1; Acts 19:2; Acts 21:37; Acts 22:25. The form of the verb αποκατιστανω apokathistanō is late (also αποκατισταω apokathistaō) omega form for the old and common αποκατιστημι apokathistēmi double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John 14-16) and the power of the Holy Spirit (Acts 1:4.). [source]
The use of ει ei in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew 12:10; Luke 13:23 which see note for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the lxx) or as a partial condition without conclusion. See also Acts 7:1; Acts 19:2; Acts 21:37; Acts 22:25. The form of the verb αποκατιστανω apokathistanō is late (also αποκατισταω apokathistaō) omega form for the old and common αποκατιστημι apokathistēmi double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John 14-16) and the power of the Holy Spirit (Acts 1:4.). [source]
The great Cornelian family of Rome may have had a freedman or descendant who is centurion See Matthew 8:5. These Roman centurions always appear in a favourable light in the N.T. (Matthew 8:5; Luke 7:2; Luke 23:47; Acts 10:1; Acts 22:25; Acts 27:3). Furneaux notes the contrasts between Joppa, the oldest town in Palestine, and Caesarea, built by Herod; the Galilean fisherman lodging with a tanner and the Roman officer in the seat of governmental authority. [source]
First aorist active participle of περιρηγνυμι perirēgnumi old verb, to break off all around, to strip or rend all round. Here only in the N.T. The duumvirs probably gave orders for Paul and Silas to be stripped of their outer garments As a Roman citizen this was unlawful, but the duumvirs looked on Paul and Silas as vagabond and seditious Jews and “acted with the highhandedness characteristic of the fussy provincial authorities” (Knowling). Commanded (εκελευον ekeleuon). Imperfect active, repeatedly ordered. The usual formula of command was: “Go, lictors; strip off their garments; let them be scourged.” To beat them with rods Present active infinitive of ραβδιζω rhabdizō old verb, but in the N.T.=virgis caedere only here and 2 Corinthians 11:25 where Paul alludes to this incident and two others not given by Luke He came near getting another in Jerusalem (Acts 22:25). Why did not Paul say here that he was a Roman citizen as he does later (Acts 16:37) and in Jerusalem (Acts 22:26.)? It might have done no good in this hubbub and no opportunity was allowed for defence of any kind. [source]
Present active infinitive of ραβδιζω rhabdizō old verb, but in the N.T.=virgis caedere only here and 2 Corinthians 11:25 where Paul alludes to this incident and two others not given by Luke He came near getting another in Jerusalem (Acts 22:25). Why did not Paul say here that he was a Roman citizen as he does later (Acts 16:37) and in Jerusalem (Acts 22:26.)? It might have done no good in this hubbub and no opportunity was allowed for defence of any kind. [source]
First aorist active participle of δερω derō old verb to flay, to skin, to smite. The Lex Valeria b.c. 509 and the Lex Poscia b.c. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, “To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide.” Claudius had “deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome” (Rackham). Publicly (δημοσιαι dēmosiāi). This added insult to injury. Common adverb (οδωι hodōi) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to ιδιαι idiāi or κατ οικους kat' oikous Acts 20:20) Uncondemned This same verbal adjective from κατακρινω katȧkrinō with α a privative is used by Paul in Acts 22:25 and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like ακαταγνωστος akatagnōstos but in late Koiné (papyri, inscriptions). The meaning is clearly “without being tried.” Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (Acts 25:16). Even slaves in Roman law had a right to be heard. Men that are Romans (αντρωπους ομαιους υπαρχοντας anthrōpous Romaious huparchontas). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in Acts 22:27. Paul‘s claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. Have cast us into prison Second aorist active indicative of βαλλω ballō old verb, with first aorist ending as often in the Koiné This was the climax, treating them as criminals. And now privily (και νυν λατραι kai nun lathrāi). Paul balances their recent conduct with the former. Nay verily, but No indeed! It is the use of γεαρα gar so common in answers As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (εχαγω exagagetōsan third person plural second aorist active imperative of exagō). It was a bitter pill to the proud praetors. [source]
This same verbal adjective from κατακρινω katȧkrinō with α a privative is used by Paul in Acts 22:25 and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like ακαταγνωστος akatagnōstos but in late Koiné (papyri, inscriptions). The meaning is clearly “without being tried.” Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (Acts 25:16). Even slaves in Roman law had a right to be heard. Men that are Romans (αντρωπους ομαιους υπαρχοντας anthrōpous Romaious huparchontas). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in Acts 22:27. Paul‘s claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. Have cast us into prison Second aorist active indicative of βαλλω ballō old verb, with first aorist ending as often in the Koiné This was the climax, treating them as criminals. And now privily (και νυν λατραι kai nun lathrāi). Paul balances their recent conduct with the former. Nay verily, but No indeed! It is the use of γεαρα gar so common in answers As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (εχαγω exagagetōsan third person plural second aorist active imperative of exagō). It was a bitter pill to the proud praetors. [source]
This peculiar form of suffering is emphasized by details. He specifies three Roman scourgings, and five at the hands of the Jews. Of the former, only one is recorded, that at Philippi (Acts 16:22, Acts 16:23. See on Acts 22:25), and none of the latter. The Jewish scourge consisted of two thongs made of calf's or ass's skin, passing through a hole in a handle. Thirteen blows were inflicted on the breast, thirteen on the right, and thirteen on the left shoulder. The law in Deuteronomy 25:3permitted forty blows, but only thirty-nine were given, in order to avoid a possible miscount. During the punishment the chief judge read aloud Deuteronomy 28:58, Deuteronomy 28:59; Deuteronomy 29:9; Acts href="/desk/?q=ac+16:37&sr=1">Acts 16:37), and from well-known instances of the scourging of even senators under the Empire. [source]