KJV: Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.
YLT: having come unto me and stood by me, said to me, Saul, brother, look up; and I the same hour did look up to him;
Darby: coming to me and standing by me, said to me, Brother Saul, receive thy sight. And I, in the same hour, received my sight and saw him.
ASV: came unto me, and standing by me said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And in that very hour I looked up on him.
ἐλθὼν | having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἐμὲ | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἐπιστὰς | having stood by [me] |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐφίστημι Sense: to place at, place upon, place over. |
|
εἶπέν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
μοι | to me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
Σαοὺλ | Saul |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: Σαούλ Sense: the Jewish name of the apostle Paul. |
|
ἀδελφέ | brother |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
|
ἀνάβλεψον | receive your sight |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἀναβλέπω Sense: to look up. |
|
κἀγὼ | And I |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 1st Person Singular Root: κἀγώ Sense: and I. |
|
αὐτῇ | the same |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
τῇ | - |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ὥρᾳ | hour |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ὥρα Sense: a certain definite time or season fixed by natural law and returning with the revolving year. |
|
ἀνέβλεψα | looked up |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἀναβλέπω Sense: to look up. |
|
εἰς | at |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
Greek Commentary for Acts 22:13
First aorist active indicative and same word as αναβλεπσον anablepson (Receive thy sight). Hence here the verb means as the margin of the Revised Version has it: “I received my sight and looked upon him.” For “look up” see note on John 9:11. [source]
More correctly, as Rev., “standing by ( ἐπί ).” [source]
Better, look up. See the following words: I looked up upon him. The word admits of both translations, to look up and to recover sight. [source]
Some unite both meanings here: I looked up with recovered sight. So Rev., in margin. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 22:13
See on Acts 22:13. [source]