The Meaning of Acts 21:33 Explained

Acts 21:33

KJV: Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.

YLT: Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded him to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing,

Darby: Then the chiliarch came up and laid hold upon him, and commanded him to be bound with two chains, and inquired who he might be, and what he had done.

ASV: Then the chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done.

KJV Reverse Interlinear

Then  the chief captain  came near,  and took  him,  and  commanded  [him] to be bound with  two  chains;  and  demanded  who  he was,  and  what  he had  done. 

What does Acts 21:33 Mean?

Context Summary

Acts 21:27-40 - Facing A Bigoted Mob
Four days passed and there seemed a hope that, as the number of pilgrims grew less, Paul might escape recognition till his vow was fulfilled. In fulfilling it he was required to live with four paupers in a chamber of the Temple, to pay for sixteen sacrificial animals and the accompanying meat offerings on their behalf, and to stand with them while the priest offered lambs and rams on their behalf.
But as the ceremonies were approaching completion, he was recognized by Jews from Ephesus and other cities of Asia-perhaps Alexander the coppersmith was one of them-and a cry of hatred and horror was raised. They had seen the Ephesian Trophimus walking with him in the streets of Jerusalem, and supposed that Paul had taken him into the holy precincts. The punishment for that crime was death. They therefore seized him and forced him through the Beautiful Gate and down the fifteen steps, that they might kill him outside the Temple. This outburst attracted the notice of the Roman garrison in the neighboring Castle of Antonia, and Lysias with his soldiers forced his way through the throng, rescued Paul from his would-be murderers, and bore him beyond their reach. God had other work for the Apostle yet to do. [source]

Chapter Summary: Acts 21

1  Paul calls at the house of Philip, whose daughters prophesy
10  Agabus, foretelling what should befall him at Jerusalem,
13  he will not be dissuaded from going thither
17  He comes to Jerusalem;
27  where he is apprehended, and in great danger, but by the chief captain is rescued;
37  and requests, and is permitted to speak to the people

Greek Commentary for Acts 21:33

Came near [εγγισας]
First aorist active participle of εγγιζω — eggizō to draw near, Koiné{[28928]}š verb from εγγυς — eggus near, and common in the N.T. [source]
Laid hold on him [επελαβετο αντου]
See same verb in Acts 21:30. To be bound (δετηναι — dethēnai). First aorist passive infinitive of δεω — de (see Acts 21:11). With two chains Instrumental case of αλυσις — halusis old word from α — a privative and λυω — luō (not loosing, i.e. chaining). With two chains as a violent and seditious person, probably leader of a band of assassins (Acts 21:38). See Mark 5:4. Inquired (epunthaneto). Imperfect middle of punthanomai old and common verb used mainly by Luke in the N.T. Lysias repeated his inquiries. Who he was Present active optative of πυντανομαι — eimi changed from τις ειη — estin (present indicative) in the indirect question, a change not obligatory after a past tense, but often done in the older Greek, rare in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 1043f.). And what he had done (ειμι — kai tōi estin pepoiēkōs). Periphrastic perfect active indicative of εστιν — poieō here retained, not changed to the optative as is true of και τι εστιν πεποιηκως — eiē from ποιεω — estin in the same indirect question, illustrating well the freedom about it. [source]
To be bound [δετηναι]
First aorist passive infinitive of δεω — de (see Acts 21:11). [source]
With two chains [αλυσεσι δυσι]
Instrumental case of αλυσις — halusis old word from α — a privative and λυω — luō (not loosing, i.e. chaining). With two chains as a violent and seditious person, probably leader of a band of assassins (Acts 21:38). See Mark 5:4. Inquired (epunthaneto). Imperfect middle of punthanomai old and common verb used mainly by Luke in the N.T. Lysias repeated his inquiries. Who he was Present active optative of πυντανομαι — eimi changed from τις ειη — estin (present indicative) in the indirect question, a change not obligatory after a past tense, but often done in the older Greek, rare in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 1043f.). And what he had done (ειμι — kai tōi estin pepoiēkōs). Periphrastic perfect active indicative of εστιν — poieō here retained, not changed to the optative as is true of και τι εστιν πεποιηκως — eiē from ποιεω — estin in the same indirect question, illustrating well the freedom about it. [source]
Inquired [epunthaneto)]
Imperfect middle of punthanomai old and common verb used mainly by Luke in the N.T. Lysias repeated his inquiries. [source]
Who he was [επυντανετο]
Present active optative of πυντανομαι — eimi changed from τις ειη — estin (present indicative) in the indirect question, a change not obligatory after a past tense, but often done in the older Greek, rare in the N.T. (Robertson, Grammar, p. 1043f.). And what he had done (ειμι — kai tōi estin pepoiēkōs). Periphrastic perfect active indicative of εστιν — poieō here retained, not changed to the optative as is true of και τι εστιν πεποιηκως — eiē from ποιεω — estin in the same indirect question, illustrating well the freedom about it. [source]
And what he had done [ειμι]
Periphrastic perfect active indicative of εστιν — poieō here retained, not changed to the optative as is true of και τι εστιν πεποιηκως — eiē from ποιεω — estin in the same indirect question, illustrating well the freedom about it. [source]
Chains [ἁλύσεσι]
See on Mark 5:4. [source]

What do the individual words in Acts 21:33 mean?

Then having drawn near the commander laid hold of him and commanded [him] to be bound with chains two began inquiring who he might be what it is he has been doing
Τότε ἐγγίσας χιλίαρχος ἐπελάβετο αὐτοῦ καὶ ἐκέλευσεν δεθῆναι ἁλύσεσι δυσί ἐπυνθάνετο τίς εἴη τί ἐστιν πεποιηκώς

ἐγγίσας  having  drawn  near 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἐγγίζω  
Sense: to bring near, to join one thing to another.
χιλίαρχος  commander 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: χιλίαρχος  
Sense: a chiliarch, the commander of a thousand soldiers.
ἐπελάβετο  laid  hold 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ἐπιλαμβάνομαι  
Sense: to take in addition, to lay hold of, take possession of, overtake, attain, attain to.
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἐκέλευσεν  commanded  [him] 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: κελεύω  
Sense: to command, to order.
δεθῆναι  to  be  bound 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive
Root: δέω  
Sense: to bind tie, fasten.
ἁλύσεσι  with  chains 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: ἅλυσις  
Sense: a chain, bond by which the body or any part of it (hands, feet) is bound.
δυσί  two 
Parse: Adjective, Dative Feminine Plural
Root: δύο 
Sense: the two, the twain.
ἐπυνθάνετο  began  inquiring 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: πυνθάνομαι  
Sense: to enquire, ask.
εἴη  he  might  be 
Parse: Verb, Present Optative Active, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
ἐστιν  it  is 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
πεποιηκώς  he  has  been  doing 
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ποιέω  
Sense: to make.